| 異星フォドラ | Fodra, the Other World | |
|---|---|---|
| Asbel | うわあーーっ! | Aaah! |
| Asbel | みんな、無事か? | Is everyone okay? |
| Cheria | ソフィ! | Sophie! |
| Hubert | ぼくたちはフォドラに 着いたんでしょうか? | Did we make it? Is this Fodra? |
| Pascal | うん、その筈だよ | Should be. |
| Malik | 空の海を突き抜けた瞬間 今度は目の前の場所に向かって 落ちていく感覚にとらわれたぞ | Once we cleared the aquasphere, it felt like we were falling. |
| Pascal | フォドラのほうがあたしたちの いた世界よりも重力が強いから それで引き寄せられたんだよ | Yeah, Fodra has a stronger gravitational pull than the world we're used to, hence it yanked us right in. |
| Asbel | よし。とにかく外へ 出てみよう | Let's get off the shuttle and see where we are. |
| Asbel | ここがフォドラ……なのか? | This is...Fodra? |
| Asbel | 見渡す限り廃墟のようだ。 ここが本当に、ソフィの故郷かも しれない場所なのか? | There's nothing here. It's a wasteland. How could Sophie possibly come from this place? |
| Malik | このあたり一帯で かつて大きな戦いが あったようだな | It looks like a great battle was fought here in the past. |
| Malik | それらしき痕跡が あちこちに残っている。 いつ頃の物かは不明だが | There are signs of combat throughout the landscape. |
| Cheria | 緑が見当たらないせいかしら。 なんだか寒々しい感じがするわ | It's so cold and desolate. There aren't even any plants. |
| Pascal | 遠くの方に見える丸くて青いのが あたしたちの世界なんだね | See that big, round orb in the sky? That's our home. |
| Pascal | あたしたちの世界から こっちの世界は見えなかったのに 逆は大丈夫なんだね | We couldn't see Fodra from there, but we can see our world just fine from here. |
| Malik | ひとつ聞きたいのだが このシャトルはもう一度 動かせるのか? | That's all quite fascinating, but I have a more immediate concern: will this shuttle ever fly again? |
| Pascal | う~ん、さすがにここまで 豪快に壊れちゃうと 難しいかもしれないな~ | Ummmm...yeah, I dunno. That landing really did a number on it. |
| Hubert | それじゃぼくたちは このままでは元の世界に 戻れないんじゃないですか? | Wait, are you saying we're trapped here? |
| Cheria | そんな! それじゃ ソフィを治せたとしても 帰れないわ…… | What?! So even if we manage to help Sophie, we can't take her back?! |
| Pascal | ソフィを治す過程で 修理方法も一緒に調べれば いいんじゃないかな | We still have to find a cure for Sophie, right? We'll just add fixing the shuttle to our to-do list. |
| Hubert | そうするしか なさそうですね…… | I suppose we don't have any other options. |
| Asbel | よし。とにかくまずは ソフィを治す事を 最優先に考えよう | Yeah. Curing Sophie has to be our first priority. |
| Asbel | 俺たちはそのために ここまで来たんだから | We can deal with the other problems later. |
| Hubert | 人がいれば 話を聞きたいんですが 近くに街はないんでしょうか? | We need to get the lay of the land. I wonder if there's a town nearby? |
| Malik | みんな、ちょっと来てみろ。 向こうに何か見える | Hey! Come look over here! |
| Malik | なんだあの物体は? まるで空に浮いているようだ | That building appears to be floating in mid-air. |
| Pascal | う~ん、あれがもしかしたら フォドラの街なのかもよ | Well, lookie there. I bet that's a city. |
| Asbel | あれが街だって……? | That's incredible... |
| Cheria | だとしたら、あそこに行けば 誰かに会えるかもしれないわね | Maybe we can find someone to help us. |
| Asbel | よし。とにかくあの施設まで 行ってみよう | We'll never know unless we try. Let's check it out. |
| Malik | パスカルの言った通り ここは街だったようだな。 しかし…… | Looks like this really is a city. Or at least it used to be... |
| Cheria | ここもひどい荒れようね。 こんな所で今も人が暮らして いるのかしら? | What a mess. Do you think we'll find anyone here? |
| Hubert | フォドラへ来てからというもの こんな光景ばかりですね…… | I don't know. This place looks as empty as everything else we've seen here. |
| Pascal | ちょっと、あそこに 誰か倒れてるよ!? | Hey! There's somebody on the floor! |
| Asbel | ソフィ!? | Is that...Sophie? |
| Hubert | ソフィとは違いますが 服装は確かに似ていますね…… | No, but the resemblance is uncanny. |
| Malik | なんだ? 何をした!? | What did you do?! |
| Pascal | ちょっと触っただけだよ。 そしたら……消えちゃった | I don't know! I just touched her and then, poof! |
| Pascal | あっ、人がいた! | Hey! I see someone! |
| Asbel | おい、待ってくれ! おい! | Stop! Wait! Don't go! |
| Malik | ようやく生きた人間に 出会えたな | Well, at least we know someone's alive. |
| Hubert | 急いで後を追いましょう。 なんとしても話を聞かなければ | Come on. Let's find them and start asking questions. |
| Pascal | あの装置がどうかしたのかな? | What's going on with that machine? |
| Asbel | これは……! 中に人がいる!? | Hey! It's a person! |
| Cheria | 脈も呼吸もないわ…… でも死んでいるようには見えない どういう事? | She's not breathing, and she has no pulse. But... I don't think she's dead... |
| Emeraude | サイ$、あなたがあの人たちを ここまで案内してきたのですか? | Did you bring these people here, Psi? |
| Malik | 生きていたのか……! | She IS alive! |
| Emeraude | ……あなた方は どこのどなたですか? | And who might you all be? |
| Asbel | アスベル・ラントといいます。 フォドラとは別の世界から やってきました | My name is Asbel Lhant. My friends and I came here from a different world. |
| Emeraude | 別の世界というと エフィネアから? 封印が解除されたのですか? | A different world? Do you mean Ephinea? Does that mean the seal has finally been broken? |
| Asbel | エフィネア……? | ...Ephinea? |
| Emeraude | そうではない? 変ですね。だとするとあなた方は どうやってここへ? | No? How odd. Then how, may I ask, did you arrive here? |
| Pascal | あたしのご先祖様が途中まで 作ってたシャトルを利用して 飛んできたんだよ | We flew here in a shuttle created by my ancestors. |
| Pascal | 着陸する時に 壊れちゃったけど…… | Although it kinda broke when we landed... |
| Emeraude | ご先祖様…… もしやあなたは アンマルチアの? | I see. So you must be an Amarcian? |
| Pascal | うん、そうだよ。 アンマルチア族を 知ってるって事は…… | That's me! But how do you know about the Amarcians? |
| Pascal | もしかしてアンマルチア族って このフォドラと 関係があるって事? | Is there some kind of connection between us and Fodra? |
| Emeraude | その通りです | There is, yes. |
| Asbel | あなたはフォドラの方ですか? | So are you a...Fodran? |
| Emeraude | はい…… 自己紹介が遅れましたね。 私の名はエメロードといいます | Yes, I am. My name is Emeraude. Forgive me for not making introductions sooner. |
| Emeraude | まさかエフィネアの方と こうしてお会いする事になるとは 思いませんでした | I never dreamed that I might one day speak to people from Ephinea. |
| Hubert | エフィネア…… それがフォドラにおける ぼくたちの世界の呼称ですか | Ephinea must be their name for our home world. |
| Emeraude | なるほど。私は長い事 眠りについていたようです | I appear to have been asleep for quite some time. |
| Pascal | 長いって、どれくらい? | Do you know how long, exactly? |
| Emeraude | ……千年ほどに なるでしょうか | Around a thousand years, I believe. |
| Pascal | 千年! | Holy crap! |
| Emeraude | この世界の混乱が収まるまでと 思っていたのですが…… こんなに時が経っていたなんて | I had planned to awaken when the chaos on Fodra subsided. I had no idea it might take this long. |
| Asbel | あなたがフォドラの方なら ぜひお伺いしたい事があります。 この子をご存知ありませんか? | I'm sorry to be so forward, but we have an urgent question: do you know this girl? |
| Emeraude | プロトス1ではありませんか | That's Protos Heis, is it not? |
| Emeraude | どうやら壊れているようですね。 あなた方はエフィネアから これを運んできたのですか? | It also appears to be malfunctioning. Did you bring this all the way from Ephinea? |
| Cheria | 壊れた、って…… | What do you mean, malfunctioning? |
| Emeraude | もしやあなた方は このプロトス1がなんなのか ご存知ないのではありませんか? | ...Could it be that you don't know about Protos Heis? |
| Emeraude | このプロトス1は 人間ではありません | Protos Heis is not a human being. |
| Emeraude | 私たちフォドラの研究者が 戦闘用として開発した 人造ヒューマノイドなのです | It is an artificial humanoid soldier created by Fodran scientists. |
| Asbel | ヒューマノイド……? | ...Humanoid? |
| Emeraude | 人の形をした 人にあらざる者です | Constructs that resemble people, but are not. |
| Asbel | 人に……あらざる者…… | Not people... |
| Hubert | だから七年経っても 昔の姿のままだったんですね | That would explain why she didn't age during the seven years she was missing. |
| Asbel | どのような存在であろうと 俺たちにとってソフィが ソフィである事は変わらない | Well, I don't care. She's still Sophie. She's still our friend. |
| Asbel | エメロードさん。 俺たちはソフィを治すために フォドラへやってきました | Sophie is sick, Emeraude, and we came here to find a cure. |
| Asbel | ソフィを治療する事は 可能でしょうか? | Do you know a way to treat her? |
| Emeraude | プロトス1には自動修復機能が 備わっているのですが、それが うまく働いていないようですね | Protos Heis is equipped with a self-healing module, but... Hmm, yes. That seems to be malfunctioning as well. |
| Emeraude | 損傷がひどい…… これはもしや、ラムダが…… | The damage is quite severe... Could it have been Lambda...? |
| Emeraude | プロトス1を修復するには ヒューマノイドの研究施設に 行く必要があります | This unit can be repaired, but we must take it to the Humanoid Research Center. |
| Emeraude | ですが……私が休眠する以前から あそこは危険な場所でした | However, the center had been overrun by monsters even before I went to sleep. I imagine it's much worse now. |
| Emeraude | 今ではもっとひどい状況でしょう。 あなた方の生命が危険に晒される 可能性は極めて高いと思われます | Going there will put your lives in grave danger, and Protos Heis will be unable to defend you. |
| Emeraude | プロトス1の状態は、あまり良く ありません……それに装置が今も 動くかどうかも定かでありません | Also, even if you reach the center, there is no guarantee that its equipment will still function. |
| Emeraude | それに、仮に障害を乗り越えたと しても、プロトス1は元通りに ならないかもしれません | It's quite possible that this unit is simply...beyond repair. |
| Cheria | そんな…… | N-No... |
| Emeraude | それでもあなた方は プロトス1の為に危険を冒すと いうのですか? | Knowing all that, are you still willing to risk your lives for Protos Heis? |
| Asbel | はい、行ってみようと思います。 ソフィはかけがえのない 俺たちの仲間ですから | Yes. Sophie's our friend, and we'd do anything to save her. |
| Emeraude | わかりました。そこまで決意が 固いのであれば、これ以上 何も申し上げる事はありません | Very well. In that case, I will not attempt to dissuade you further. |
| Emeraude | プロトス1の修復には施設にある 特別な装置を使います | There is a machine in the research center that should be able to repair this unit, although I do not know if it still functions. |
| Emeraude | 装置の操作は私でなくては 不可能でしょう。私も あなたたちと一緒に行きます | However, you will be unable to operate the machine without my help, so I will accompany you on your journey. |
| Asbel | ありがとうございます | We appreciate the help. |
| Emeraude | それと、あなた方が乗ってきた シャトルの事ですが こちらで修理いたしましょう | I will also see that your shuttle is repaired in the meantime. |
| Emeraude | サイ$。あなたはシャトルを 発射場に運び 修理をしておきなさい | Psi, please get the shuttle to the launch bay and see that it is fully repaired. |
| Emeraude | 皆さんが帰る時に 困らないように。 いいですね | It would not do to have our guests brave the research center, only to be stranded here in the end. |
| Pascal | シャトルは落ちた場所に そのままになってるから どんどんいじってくれていいよ | The shuttle's in pretty bad shape, so feel free to whack it around or whatever. |
| Asbel | 本当に助かります。 ありがとうございます エメロードさん | Thank you, Emeraude. You've already been a tremendous help. |
| Emeraude | では…… 研究施設へ向かいましょう | Yes, well... I suppose we should be off. |
| おかえりソフィ | Welcome Back, Sophie | |
|---|---|---|
| Cheria | ここが…… ヒューマノイドの研究施設? | This is the Humanoid Research Center? |
| Emeraude | この中は相当に危険です。 注意してください | I will warn you again: if you value your lives, please use extreme caution while inside this facility. |
| Hubert | ソフィを治す肝心な装置が 無事だといいですね…… | I just hope their machines still work so we can help Sophie. |
| Asbel | 奥へ進もう | Come on. Let's get inside and see. |
| Richard | 静かだ…… | So quiet... |
| Richard | もう…… 自分の鼓動しか聞こえない | All I can hear...is my heartbeat. |
| Richard | 僕はまだ…… 生きているんだな…… | But...I'm still alive... |
| Richard | 信じるから…… 裏切られる…… | Trust...will only betray... |
| Richard | 希望があるから…… 失望が生まれる…… | Hope...will only disappoint... |
| Richard | 全ての希望を 星の命に還すんだ…… | We must remove all hope and return it to the planet... |
| Richard | 星の命…… ラムダに…… | To the planet's soul... Lambda... |
| Asbel | この機械…… ソフィの幻を 映し出した機械に似ているな | This looks just like that machine from the ruins beneath Wallbridge. |
| Emeraude | 研究対象の記録映像が 残されている装置です | This device preserves visual recordings of research targets. |
| Pascal | ラ……ムダ? また出てきたよ、この言葉 | Lamb...da. Oh, hey, there's that word again. |
| Asbel | 一体そのラムダというのは なんなんだ? | What does it mean, anyway? |
| Emeraude | ラムダ…… | ...Lambda. |
| Emeraude | その名は私たちにとって 悪夢の代名詞です | In our world, Lambda has come to mean "nightmare." |
| Asbel | 悪夢……? どういう事ですか? | Why is that? |
| Emeraude | 元々ラムダというのは 星の核を研究する過程で 偶然発見された生命体でした | Lambda is a life form we discovered by accident while researching the Lastalia. |
| Emeraude | ここの所長だったコーネル博士が 研究していたのですが それが悪夢の始まりでした | When the institute's director, Professor Cornell, began to study it, it quickly became a nightmare for us all. |
| Emeraude | ラムダの恐ろしい点は色々と ありますが、体組織から魔物を 生み出せるのもそのひとつです | The worst aspect of Lambda, and there are many, is an ability to hatch monsters from its body. |
| Emeraude | フォドラはその魔物のせいで 大混乱に陥り、こうして滅びて しまったようなものです | These monsters threw Fodra into chaos, and eventually led to its destruction. |
| Asbel | この繭は……! | ...That cocoon! |
| Hubert | ぼくたちの世界の あの島にできた物と 非常によく似ています | It looks just like the one that appeared at World's Eye. |
| Emeraude | フォドラを危機に陥れた後 ラムダはあなた方の世界である エフィネアへ逃亡しました | After wreaking havoc here, Lambda fled to your world of Ephinea. |
| Emeraude | 私たちは対ラムダ用 戦闘ヒューマノイドを開発し エフィネアへ送り込みました | We knew Lambda had to be stopped, so we created a humanoid capable of fighting it, and initiated pursuit. |
| Emeraude | それがあなたたちがソフィと呼ぶ プロトス1の正体です | That humanoid is Protos Heis. The one you call "Sophie." |
| Emeraude | ですがプロトス1はラムダ根絶に 失敗したとの報告が 同行した仲間から寄せられました | Unfortunately, Protos Heis was unable to destroy Lambda. |
| Emeraude | 私たちは仲間とも協議し 消息不明のラムダを封じるために エフィネア全体に封印を施しました | After much discussion, we surviving Fodrans chose to seal off Ephinea, in the hopes of containing Lambda there. |
| Emeraude | それから長い年月がたち 今日こうして、あなた方が エフィネアからやって来たのです | But now, after so many years, the Ephineans have come to us... |
| Malik | ソフィはラムダという存在と 戦う為にエフィネアへ来たのか…… | So you built Sophie and then sent her to our world so she could defeat Lambda... |
| Malik | あの繭を作ったのが ラムダなのか? | Does that mean Lambda is the one who created the cocoon? |
| Cheria | でもそうだとすると おかしな事になるわ | But, wait. That doesn't make sense. |
| Cheria | だって、あれは リチャード陛下が…… | I mean, Richard made the cocoon... Right? |
| Pascal | 見た目はとてもリチャードに 似ていたけど…… ラムダが化けてるって事? | Maybe Lambda knows how to disguise itself or something. Maybe it just looks like Richard. |
| Asbel | リチャードがラムダな 筈はない! | I refuse to believe that Richard and Lambda are the same. |
| Asbel | 俺はリチャードを 良く知っている | I know Richard. |
| Asbel | 魔物なんかじゃ……ない! | He's not a monster. He can't be... |
| Cheria | ソフィの様子が おかしいわ | Sophie's getting worse... |
| Emeraude | ……先を急ぎましょう | We must hurry. |
| Asbel | わかりました。 行こう、みんな! | I agree. Come on! |
| Cheria | ソフィの体が……! | What's happening? |
| Emeraude | 粒子化が 始まってしまいましたか…… | Protos Heis' particles are breaking down. |
| Malik | 粒子化……? | Excuse me? |
| Emeraude | プロトス1は……肉体が粒子体で 構成されているのが特徴です | Protos Heis is composed of individual particles that act in concert with each other. |
| Emeraude | 今光っているのが、プロトス1の 肉体を構成する粒子体です | These particles, tinier than a grain of sand, come together to form a human shape. |
| Emeraude | ひとつひとつは砂よりも小さな物ですが、 それが無数に集まり結合して人の形を取るのです | And while they act as one, the particles also possess the ability to separate from each other, which is what you see happening right now. |
| Malik | アスベル、シェリア…… ヒューバートも…… | Asbel. Cheria. What's happening? |
| Pascal | え? これって どういう事なの? | H-Hey! What's going on you guys?! |
| Emeraude | プロトス1の粒子と 同期しています…… | It's the result of a process called "distributive preservation." |
| Emeraude | これはプロトス1が、分減保全を 行った結果のようです | Your friends must be completely synchronized with Protos Heis' particles. |
| Asbel | 分減保全? | I don't understand. |
| Emeraude | プロトス1はひどく損傷した場合、粒子化して 自己の機能を休止させ肉体の再構成を行います | When Protos Heis suffers heavy damage, it usually splits into individual particles, shuts down all functionality, and begins the process of reconstruction. |
| Emeraude | これを単粒子保全と言います | This is known as "particle preservation." |
| Emeraude | そして分減保全とは、粒子化した状態で 粒子を別の器に分割する事です | Distributive preservation, on the other hand, allows Protos Heis to implant its particles into one or more separate vessels. |
| Emeraude | プロトス1はあなた方の近くで 粒子化した事はありませんでしたか? | Have you ever seen Protos Heis split into particles like this, anyone? |
| Asbel | 七年前のあの時か……? | That must be what happened seven years ago... |
| Emeraude | しかし……分減保全は 実行する事はない筈です | But...the unit shouldn't actually engage that procedure. |
| Emeraude | 分減保全は単粒子保全に比べ 完全な再構成が非常に難しくなるからです | The reason being, distributed preservation makes it much more difficult for the particles to reform. |
| Emeraude | 失敗すれば、復元が不可能になってしまう事も あるほどです。なのに、どうして…… | Failure could render reformation impossible. So why would Protos Heis have risked entering that state? |
| Pascal | その分減保全はもしかして 器自身にも影響があるんじゃない? | Would her particles have any kind of effect on the vessels that they went into? |
| Emeraude | 確かに、器の中で再構成の準備をする際に 器自体にも再構成を働きかけます | Yes. In fact, while the particles prepare for reconstruction, they would repair any damaged areas of the vessel as well. |
| Pascal | つまりソフィは自分の命を三つに分けて与える事で アスベルたちの命を助けたんだよ | So Sophie split herself into three parts and then used those parts to save Asbel, Cheria, and Little Bro! |
| Asbel | そうだったのか……七年前、ソフィは消えたのではなく 俺たちの中に入ったのか | But then that means...Sophie didn't die after all. She was just...recuperating within us. |
| Cheria | 私たち、ずっとソフィと 一緒にいたのね | It's amazing... She's been with us this whole time. |
| Hubert | もしかして、ぼくたちがソフィと同じ力を 持っているのも、それが影響しているんじゃ……? | I see. Then this would explain why we possess some of the same powers she has. |
| Asbel | ソフィ…… | Incredible. |
| Pascal | じゃあ、今の粒子の状態で もう一度分減保全すると、どうなるの | So what would happen if she underwent distributive preservation again in her current condition? |
| Emeraude | 分減保全後は、自己保全機能の再構成ができないため 自己保全自体ができなくなります | Distributive preservation does not allow for reconstruction of the self. She would lose all elements of her current identity. |
| Asbel | 俺たちの為に そんな危険な事を…… | Sophie! You risked your life for us. |
| Emeraude | (あり得ない……) | (Impossible...) |
| Emeraude | (プロトス1がこんな形で 自身を犠牲にするなんて……) | (Protos Heis was never designed for this kind of self-sacrifice.) |
| Emeraude | この状況での粒子化は大変危険です 急ぎましょう | I fear further particle breakdown could be disastrous. We must hurry. |
| Pascal | そこにあるのが ソフィを治す装置? | Is this the machine that can fix Sophie? |
| Emeraude | プロトス1を台に寝かせて下さい | Please set Protos Heis down here, if you will. |
| Emeraude | では、始めます | I will begin the procedure. |
| Emeraude | 欠損状態を確認。 補填作業開始…… | Damage isolated. Initiating particle restoration... |
| Asbel | ソフィ…… | Here we go. |
| Emeraude | 零、十、四十、七十、九十…… | 0... 10... 40... 70... 90... |
| Sophie | う…… | Aah... |
| Asbel | ソフィ!? | Sophie! |
| Hubert | ソフィ! | Hang on! |
| Cheria | ソフィ、私たちの声が 聞こえる? | Sophie? Can you hear us? |
| Asbel | ソフィ、ここだ。 俺たちはここにいる! | Hang in there. You're not alone. We're right here. |
| Sophie | う…… | Urgh... |
| Sophie | うああああっ! | Aaaaaah! |
| Asbel | ソフィ、どうした!? | What's wrong?! |
| Hubert | 苦しいんですか? しっかりしてください | It'll be okay, Sophie. I promise. |
| Emeraude | プロトス1の精神を構成する 粒子体が装置に逆流しています! | The particles that comprise its mind are beginning to flow backward into the repair system! |
| Cheria | ソフィ!? | Sophie! |
| Sophie | ああああっ! | Aaaaaaah! |
| Asbel | これは!? | What the...? |
| Cheria | ソフィと……パスカル? | Is that Sophie and Pascal? |
| Malik | 一体どういう事なんだ!? | What's happening here? |
| Pascal | あたしにもわかんないよ! | Don't look at me! How should I know?! |
| Emeraude | 逆流した粒子体の一部が 実体化してしまったようですね | Some of the particles that flowed into the system have assembled themselves into visual form. |
| Hubert | パスカルさん! 何を……!? | Pascal! Wait! |
| Cheria | ソフィの精神の実体化…… という事は、これはソフィの気持ちなの? | If this is a visual form of Sophie's mind, does it mean that...that we're actually seeing her feelings? |
| Asbel | また…… | There's more... |
| Pascal | 害はないみたいだよ。 みんなも来てみて | You guys, they're harmless! Come and take a look! |
| Cheria | ……こんな風に思ってくれていたのね | So that's what she thinks of us... |
| Asbel | ソフィ…… | Sophie... |
| Pascal | またソフィが……! | It's happening again! |
| Hubert | 今度は、なんだ!? | N-Now what?! |
| Asbel | リチャード!? | Richard? |
| Cheria | ……なぜリチャードにだけは 攻撃するの? | Why is Richard the only one she's attacking? |
| Pascal | やっぱり自分をひどい目に 遭わせた張本人だからかな | Well, I can't say I blame her. He IS the one who stabbed her after all. |
| Cheria | でもあれは…… | Maybe, but still... |
| Sophie | う……う…… ラ……ラムダ……! | La...Lambda... |
| Emeraude | これは……ラムダ!? | This can't be... It's Lambda! |
| Sophie | 消さ……ない……と | I...must destroy him... |
| Emeraude | 皆さん危険です、 逃げて下さい! | Everyone, get out! Right now! |
| Asbel | ソフィ! | Sophie, watch out! |
| Pascal | 今のがラムダ……なの? | Sooo, that was Lambda? |
| Sophie | う…… | Urgh... |
| Sophie | アスベル…… | Asbel...? |
| Cheria | ソフィ! | Sophie! |
| Malik | 目をさましたか | You're awake! |
| Hubert | やった……! | We did it! |
| Sophie | みんな…… | You're...all here. |
| Pascal | ソフィ、あたしたちの事 見える? | Sophie, can you see us?! |
| Cheria | 体の具合はどう? どこか変に感じるところは ない? | How do you feel? Is everything okay? |
| Sophie | 平気……だと思う | Yes, I...I think so. |
| Cheria | 良かった…… じゃあ治ったのね。 良かった……本当に良かった | Oh, Sophie. I'm so glad you're all right. |
| Sophie | みんな、ありがとう。 わたしを治してくれて | You all saved me... Thank you. |
| Emeraude | プロトス1…… ラムダ根絶に失敗したのですね | It seems you have failed to eliminate Lambda, Protos Heis. |
| Sophie | ……わたしが やらないと…… いけなかった事って…… | The mission I have to complete...? |
| Sophie | う……うう…… わからない…… わからない…… | Ahhh... What was it?! Why does it hurt to remember?! |
| Asbel | ソフィ!? | Sophie?! |
| Emeraude | 再構成に必要な 粒子体の補填は うまく行った筈なのに…… | How odd. I was sure the particle reconstruction was a complete success. |
| Emeraude | 生命維持機能は 問題なく回復したようです | Life maintenance functions appear to be fully restored... |
| Emeraude | ですが、情報統合に 若干の問題が見られます | But I do see some problems with the information integration. |
| Emeraude | 最終調整の為に、もう一度 先ほどの研究室へ 行っても構いませんか? | Would you mind returning to the machine we used earlier? I'd like to make some final adjustments. |
| Asbel | わかりました | That's fine. |
| Asbel | ソフィ、大丈夫か | Can you make it, Sophie? |
| Sophie | う、うん…… | Y-Yes... |
| Emeraude | それでは、研究室へ 戻りましょう | Very well. Let's go back. |
| Emeraude | プロトス1、こちらへ | This way, Protos Heis. |
| Emeraude | さあ、これをご覧なさい | Now, please look at this. |
| Sophie | 思い出した…… わたしの……使命 | I remember... I remember my mission. |
| Sophie | ラムダ……! 消さないと! | Lambda! I must destroy Lambda! |
| Sophie | うあああ! | Aaaah! |
| Asbel | ソフィ、大丈夫か!? | No! What's going on?! |
| Emeraude | どうやらうまく いったようですね | It seems the procedure was a success. |
| Asbel | ……どういう意味ですか | What are you talking about?! |
| Emeraude | プロトス1は…… ラムダを消し去るために作られた 戦闘兵器です | Protos Heis is a weapon created to destroy Lambda. |
| Emeraude | ラムダの情報に関して 混乱が見られたため 再度情報を与え直したのです | This information, however, had become confused. So I simply reaffirmed what she needed to know. |
| Sophie | 今度こそ…… ラムダを消し去る | Next time...I will destroy him. |
| Sophie | 今度こそ……! | I will finish this! |
| Male Researcher | ……ラムダ | Lambda... |
| Male Researcher | ……遊んでいたのか…… | Playing with your blocks again, are you? |
| Male Researcher | ……嬉しい時は…… こうするんだ…… | If so, then you should smile, like this. |
| Male Researcher | ははは…… | Ha ha ha! |
| Male Researcher | 器が魂を形成する事も あるのだよ…… | A body may influence a soul, just as a soul can shape a body. |
| Male Researcher | 見たまえ…… 日に日に人間らしく 成長しているではないか | Just look at the child. Every day he becomes more and more human. |
| Male Researcher | 私がなんのためにラムダを 人間として育てる事に こだわったと思うのかね? | Do you have any idea at all why I put so much effort into raising him as a human being?! |
| Male Researcher | 私は……! | It's because I... |
| Cheria | 何、今の……? | Okay, what was that? |
| Pascal | ラムダ……って言ってたような 気がするけど…… | I think he said the word "Lambda." |
| Asbel | あれはどうみても、 人間だった…… | It's what he called that little kid. |
| Asbel | エメロードさん、ラムダは 人間なのですか? | Emeraude, is Lambda...human? |
| Emeraude | いいえ、ラムダは 人間ではありません | No, of course not. |
| Emeraude | 他の生命に巣食う 悪魔なのです | He is a monster that infects and feeds off other life forms. |
| Pascal | それってつまり…… 寄生しているって事? | Just like a parasite... |
| Hubert | もしや、リチャード国王は ラムダに…… | So perhaps Richard has been infected. |
| Malik | ではラムダを倒すには リチャード陛下と戦わねば ならないという事か? | Does that mean we have to fight Richard in order to defeat Lambda? |
| Asbel | そんな…… | No. That can't be. |
| Asbel | ソフィ! | Sophie? |
| Asbel | しっかりしろ、ソフィ | Are you okay? |
| Emeraude | ……これ以上は無理か…… | Perhaps that's as far as it can go... |
| Cheria | ソフィは…… ソフィは治らなかったんですか? | Is she still sick? |
| Emeraude | まだ軽い混乱が残っていますが 問題ない範囲です | Some minor data confusion remains, but it is nothing to worry about. |
| Sophie | ラムダ…… 消さ……ないと…… | I must...destroy... Lambda... |
| Sophie | でも…… ラムダは…… | But...Lambda is... |
| Sophie | 教えてアスベル…… ラムダは……なんなの…… | Asbel, tell me... What is Lambda? |
| Asbel | ラムダは…… | Well, how do I explain this? |
| Emeraude | あなたは…… ラムダを倒すために作られた 戦闘兵器です | Protos Heis, you exist to destroy Lambda. This is your sole reason for existence. |
| Emeraude | ラムダの姿がなんであれ 問題はありません。 今度こそ任務を遂行しなさい | The form Lambda takes makes no difference. This time, you must destroy it no matter what the cost. |
| Asbel | 待って下さい | Wait. Hold on. |
| Asbel | ソフィ、お前ラムダと…… リチャードと戦う事を ためらっているんだろ? | Sophie doesn't want to fight Lambda because of Richard. |
| Asbel | それは……俺も…… 俺たちも一緒だ | I share the same sentiment. We all do. |
| Asbel | エメロードさん 何か方法はありませんか? | Emeraude, there must be something you can do! |
| Asbel | リチャードは…… まだ完全に乗っ取られたと 決まった訳じゃない | Wait, we aren't sure that Richard has been taken over completely. |
| Asbel | 俺は諦めないぞ | Which means we can't give up! |
| Pascal | そうだよ。 ラムダとも意思の疎通が 可能かも知れないし | Yeah! And it might be possible to communicate with Lambda, too! |
| Pascal | 諦めるのはまだ早いよ | It's way too soon to give up! |
| Emeraude | ラムダと話し合うつもりですか? | Are you planning to parlay with Lambda? |
| Asbel | ラムダとだけではありません。 リチャードともです | Not just Lambda. Richard, too. |
| Sophie | アスベル…… | Asbel... |
| Asbel | ソフィ、これは 俺たちみんなの問題だ | This is a problem that affects all of us, Sophie. |
| Asbel | ひとりでなんとかしようなんて 思うな。 俺たちがいるじゃないか | We got into this together, and we'll solve it together. |
| Sophie | みんなが……いる…… | ...Together as one. |
| Asbel | これは……? どうなっているんだ……? | Wait. What's happening? |
| Sophie | わたしたちの力が…… 共鳴している…… | Our power is resonating. |
| Hubert | 共鳴? | What does that mean? |
| Sophie | わたしの力が、みんなの力の 素になっているから | Your powers come from me. I am their source... |
| Asbel | 昔、ソフィは 俺たちに力を分ける事で 命を救ってくれたんだったな | That's how you saved us before, right? By sharing your power? |
| Sophie | 助けてくれたのは みんなの方 | No. It's you who saved me. |
| Sophie | 皆がわたしに 生まれ変わる力をくれた | You gave me the power to change who I was. |
| Hubert | ソフィがぼくたちを助け ぼくたちもソフィを 助ける事ができた…… | So you saved our lives... |
| Hubert | ……そういう事ですね | And then we managed to save you. |
| Cheria | 私たち、この光で 結ばれているのね……… | This light connects us together. |
| Pascal | なんだかうらやましいな。 ね、教官 | Wow, okay! Now I'm super jealous. |
| Malik | ああ、そうだな…… | Indeed. |
| Sophie | パスカル…… 教官…… | Pascal... Captain... |
| Pascal | よし、元の世界に帰ったら まずはあの繭を突破して リチャードのとこへ行かないとね | Aw, don't worry about it. Let's just get back home, smash that cocoon, and find Richard! |
| Emeraude | ラムダの繭は プロトス1単体で突破するのは 不可能に近いでしょう | I'm afraid that even the power of Protos Heis will not be enough to breach the cocoon. |
| Pascal | 何かうまいやり方ないかなー | Oh, come on! There's gotta be a way! |
| Emeraude | シャトルに強化措置を施し 突入時に勢いをつける事で 繭を破る事が可能です | Well, I suppose you could reinforce your shuttle, and then attempt to break through. |
| Cheria | だったらそれを…… | Then let's do that. |
| Emeraude | しかし、そのために必要な パーツを入手しに、ある場所へ 行く必要があります | We need a specific attachment to break through the cocoon. |
| Emeraude | パーツさえ見つかれば 再加工してあなたがたのシャトルに 使用する事が出来るのですが…… | But it's available only at a military facility known as "Bathus Citadel." |
| Emeraude | ある場所というのは バシス軍事基地と呼ばれる所です | Assuming you can find it, we can make the necessary repairs. |
| Asbel | そのバシス軍事基地というのは ここから遠いんですか? | Is the citadel far from here? |
| Hubert | じゃあ、決まりですね | All right, then. We have our plan. |
| Emeraude | ここからだと テロスアステュに戻る途中で 寄り道する事になりますね | We can stop at the citadel on our way back to Telos Astue. |
| Asbel | よし。行こう | Perfect. Let's go. |
| Asbel | ソフィ、 治ったばかりなんだから 無茶をするなよ | Don't push yourself, Sophie. We just got you back, you know? |
| Sophie | うん | I'll be careful. |
| Cheria | 辛くなったらアスベルに おぶってもらいなさい。 あんまり上手じゃないけどね | If you feel faint, just have Asbel carry you again. Even if he's not very good at it... |
| Hubert | おぶるのもいいですが、 ソフィを落とさないよう 気をつけて下さいよ | Just make sure you don't drop her. |
| Pascal | いいなぁ…… | Man... |
| Pascal | これが同じ力を持つ者同士の 絆ってやつなのか~ | Sharing that power must be what makes them so close. |
| Malik | まあ、それだけではないと 思うがな | I think there's more to it than that. |
| Pascal | あたしも、仲間に 入りたいよ~ | I wish I had magical powers... |
| Pascal | ねえねえ、あたしたちにも ソフィの力を使えるように なる方法ってないかな? | Hey, Sophie! Can you make it so the Captain and me are all zippy zappy like you guys? |
| Sophie | ……難しいと思う | I don't think so. |
| Pascal | そんなぁ~ | Aw, nuts! |
| Emeraude | バシス軍事基地へ行けば 何かわかるかもしれません | We may learn something that can help you at Bathus Citadel. |
| Pascal | 本当? | For seriously?! |
| Emeraude | そこでは、プロトス1の能力を より広めるための研究も 進められていましたから | Indeed. It was our main research center regarding the abilities of Protos Heis. |
| Pascal | それを聞いたらますます 行かないわけにはいかないね | Oh, heck yeah! Come on guys, let's goooo! |
| Emeraude | ここがバシス軍事基地です | Welcome to Bathus Citadel. |
| Malik | 放置されてから長い時間を 経ているはずだろうに…… 古びて見えないのは凄いな | It's been out of service for hundreds of years, yet still, it looks brand new. |
| Asbel | シャトルを強化するための パーツというのは どこにあるんですか? | Where can we find this shuttle reinforcement? |
| Emeraude | ここの一番奥ですね | It should be deep within the citadel. |
| Asbel | よし、奥へ進もう | Okay, let's get going. |
| Emeraude | この部屋に 強化措置を施すためのパーツが 置いてある筈です | This room should have what we're looking for. |
| Malik | ここにあるヒューマノイドは 完全な形を保っているな | These humanoids seem more complete. |
| Sophie | みんな、下がって! | Look out! |
| Pascal | ……ん? なんだろあれ? 何か光ってる | ...Huh? What's with the glowing block? |
| Pascal | ソフィの力に反応してるのかな? | It seems to be reacting to Sophie's power... |
| Hubert | 来ます! | Here they come! |
| Malik | 手ごわい相手だったが なんとか勝ったか…… | That was too close. |
| Cheria | また襲われたら困るわ。 早く目的の物を探さないと | We'd better find the shuttle reinforcement and get out of here. |
| Hubert | 強化のためのパーツとは どのような物なんですか? | May I ask what the significance of this attachment is? |
| Emeraude | デリス鋼という ラムダに対して耐性のある 金属でできています | It's made from a metal called derris ore, which possesses Lambda-resistant properties. |
| Emeraude | プロトス1の能力の源になっている 原素に反応し、吸収する特性を 持っています | Derris ore reacts to and absorbs the eleth that powers the abilities of Protos Heis. |
| Emeraude | 確かにここで 作成されていた筈ですが…… 見つかりませんね | I'm a little worried. I thought we'd find it here, but I'm not seeing anything. |
| Emeraude | ……こうなると 再度作り直す必要がありますね | We may have no choice but to build it ourselves. |
| Asbel | 作り直す…… 今からですか? | That sounds...complicated. |
| Pascal | 侵入角度はこうで…… そん時の力はこんくらいで…… んで、硬度はこう、と…… | Okay, so if the angle of entry is neeya... And the velocity is hnya... Then the density will have to be aboooout... |
| Hubert | また敵襲ですか!? | Another attack?! |
| Pascal | おおおおお!! | Wooo hooo! |
| Cheria | パスカル!? | Pascal?! |
| Pascal | いけるかああああああ! | Whee, look at 'em go! |
| Asbel | ……パスカルの仕業か | No attack. It's just Pascal being crazy again. |
| Hubert | うるさいですよ! 何をやっているんですか! | What could she possibly be doing that requires so much noise? |
| Pascal | ん、できた! | Oh yay, it's done! |
| Pascal | できたできた。じゃーん! 繭を切り裂く秘密兵器 その名もデリスビット! | Presenting my newest invention: The ultra-strong, ultra-secret, suuuuper-cool "derris bit"! |
| Emeraude | これは……! | Goodness... |
| Pascal | さっき、ソフィに反応して 光ってる石があるのを見て あれって思ったんだけど | See, I saw that block get all glowy in response to Sophie's power. |
| Pascal | エメロードの説明で やっぱりそうかって思って 作っちゃいました | And then I heard you talk about derris ore and I saw this and... yeah! So here we are. |
| Emeraude | 素晴らしい……! さすがはアンマルチアの子孫です | You are truly a worthy descendant of the Amarcians. |
| Pascal | そんで今ならなんと! おまけにこんなものも つけちゃうよ! | But wait, there's more! Act now and I'll totally throw these in for free and stuff! |
| Pascal | ねえ教官 この指輪、つけてみてよ | Here, Captain! Try this ring on. |
| Malik | 指輪? | What is this for? |
| Pascal | 余ったデリス鋼で作ったの。 しかもおそろいだよ | I made 'em from the leftover derris ore. One for you, and one for me. |
| Cheria | えっ!? ふたりって そういう関係だったの!? 知らなかった…… | R-Rings! You two aren't... engaged, are you?! |
| Malik | オレは身に覚えがないのだが | I'm pretty sure that's not the case. |
| Pascal | これを身に着けていれば あたしたちもみんなと同じ力を 使えるようになるかもよ | So if we wear these, we should be able to use the same power as everyone else. |
| Pascal | お、なんだろう。 全身が温かくなってきた感じ | Ohmigosh, it's totally warm and tingly. It's like swimming in hot cocoa! |
| Malik | オレもだ。体の奥底から 力がみなぎってくるような…… | I wouldn't go that far, but there's certainly a strange power at work. |
| Pascal | やった~、大成功~ | Yaaaay, me! |
| Hubert | その技……! ぼくたちが使っているのと 同じじゃないですか! | It's identical to the light we possess. |
| Malik | ふむ……オレにも 新たな力が備わったようだ | It's strange, but I feel...stronger. |
| Pascal | ソフィの力の源になってる原素を 吸収する金属なら こういう使い方もありかなって | Yeah, so when I heard the ore could absorb Sophie's eleth, I thought it might work for us, too. |
| Pascal | この指輪があれば あたしたちもこれまで以上に 役に立てるね | Now Captain Malik and I will be more help than ever! |
| Malik | そうだな。例の魔物が 相手でも、ひけを取る事は あるまい | We should be able to tackle those new monsters along with the rest of you. |
| Pascal | 後はシャトルに このデリスビットを 付ける作業だね | Now we just have to snap the derris bit onto the shuttle and we're good to go! |
| Cheria | シャトルは無事に直ったかしら? | Do you think the shuttle has been repaired by now? |
| Pascal | 結構派手に壊れてたからな~ あれをひとりで直すのは ちょっと大変かも | I don't know. It's a pretty big job, especially for one person. |
| Hubert | 急いで戻って もし直っていないようなら ぼくたちも手伝いましょう | Then we should hurry back. If it's still being repaired, we might be able to lend a hand. |
| Asbel | よし、街へ戻ろう | Right. Back to the city, then! |
| Emeraude | ところで……私も皆さんに エフィネアについて、 お聞きしたいのですが | Hold on a moment. Would you mind if I asked you something about Ephinea? |
| Emeraude | 私はエフィネアも、フォドラと 同様に滅びたと思っていました。 しかしそうではなかったのですね | We thought that Lambda had laid waste to Ephinea, just as he did our world. But it appears that is not the case. |
| Asbel | エフィネアは豊かな自然と 多彩な文明に恵まれており 大勢の人々が暮らしています | No. Ephinea is... Well, it's home to vibrant people and plentiful natural resources. Clean air, fresh water... |
| Asbel | 生命の活気にあふれた 美しい世界だと 俺は思います | It's pretty much...perfect. |
| Emeraude | なるほど。フォドラが失った物を エフィネアは今でも保って いるのですね | I see. So Ephinea continues to possess what Fodra has lost. |
| Emeraude | しかしこれから先は どうなるかわかりません。 ラムダがいる限り | Unfortunately, the future is uncertain as long as Lambda exists. |
| Asbel | ラムダはエフィネアにある全ての 大煇石の原素を 自分の体に吸収してしまいました | Lambda has already absorbed the eleth from our valkines cryas. |
| Asbel | そして今は、星の核と呼ばれる エフィネアの中心へ通じる場所に 巨大な繭を形成しています | And he's also formed a cocoon at the entrance to our planet's core. |
| Emeraude | ラムダの最終的な目的は 星の核と融合し、エフィネアの 新たな核になる事でしょう | I think Lambda plans to merge with the Lastalia and become Ephinea's new core. |
| Emeraude | その繭が準備の最終段階です。 繭の中で、ラムダは星の核へ行く 準備を進めているはずです | The cocoon is the final step in this process. It is a place for him to rest and gather strength. |
| Emeraude | 今、ラムダは星の核と 融合するため、生まれ変わろうと しているのです | When he is ready, he will undergo a complete rebirth and fuse with the Lastalia. |
| Asbel | 生まれ変わる…… | Rebirth...? |
| Emeraude | ラムダは今寄生している肉体を 星の核と融合しやすいように 作り変えているのです | Lambda cannot fuse with the Lastalia unless his host body is...converted. |
| Asbel | エフィネアと同一化すると ……ラムダは どうなってしまうのですか? | What happens if he fuses with Ephinea's core? |
| Emeraude | エフィネアそのものを器とする 新しい生命体に 生まれ変わります | He will become a new being of incredible power, inhabiting Ephinea as his host. |
| Emeraude | エフィネアがラムダになると いってもいいでしょう | In essence, Ephinea will become Lambda. |
| Cheria | そんな事になったら エフィネアで暮らしていた 私たちはどうなるんですか? | But then, what happens to all the people of Ephinea? |
| Emeraude | 原素は失われ、環境は激変し とても暮らしていけない状態に なってもおかしくないでしょう | With Lambda absorbing all the eleth, the environment will no longer be able to sustain life. |
| Malik | そうなったら過程はともあれ 結果的にフォドラ同様 オレたちの世界は滅亡だな | So our world will die, just as yours did. |
| Asbel | 一刻も早く、エフィネアへ 戻らなければ…… | Then we have to get back as soon as possible. |
| Emeraude | 猶予はありません。 既に準備が最終段階に入った事は 間違いないのですから | Indeed. Even as we speak, Lambda is doubtless in the final stages of his rebirth. |
| Emeraude | すぐにシャトルの発射基地へ 行き、強化の作業を急ぎましょう | Let us return to the launch bay and see about getting the derris bit attached. |
| エフィネアへ | The Wages of Ambition | |
|---|---|---|
| Emeraude | サイ$、修理は終わりましたか? | Are the repairs complete, Psi? |
| Emeraude | それではこのパーツを シャトルに取り付けて下さい | Wonderful. Then could you please attach this to the shuttle? |
| Pascal | あたしにも手伝わせて~! | Wait! Oh, oh, wait! Lemme help! |
| Emeraude | あとは細かい調整を 残すのみです | Preparations are nearly complete. |
| Pascal | あたしの作ったデリスビットも ちゃんとついてるよ | And my derris bit looks AWESOME! ...I'm just saying. |
| Asbel | ソフィ……? | Sophie? |
| Asbel | どうした、ソフィ | What is it? |
| Cheria | 具合でも悪いの? | You're not sick, are you? |
| Cheria | いくら治ったと言っても 無理はしたら駄目よ | I know I keep nagging, but... you have to be careful. |
| Asbel | それとも…… 何か考え事か? | What's on your mind? |
| Sophie | 今までのみんなとの事を 思い返していただけ | I was just remembering everything we've been through together. |
| Asbel | 色々な事があったな…… | I guess we have been through a lot, huh? |
| Cheria | そうね…… 本当に色々な事が…… | Yeah. We sure have. |
| Asbel | 急にそんな事言いだして どうかしたのか? | But that's kind of an odd thing to think right now. Are you sure everything's okay? |
| Sophie | ううん…… | Yes. Of course. |
| Pascal | シャトルが直ったよ~! | We're all set here! |
| Emeraude | これでいつでも エフィネアへ向かって 出発する事ができます | You may depart for Ephinea whenever you like. |
| Pascal | 今度は今までと違って ある程度広い場所なら、どこでも 発進と着陸ができるらしいよ | And even better, we don't need that stupid launch ramp! We can just take off and set her down wherever there's enough space. |
| Asbel | エメロードさん ここまで手をかけていただき 本当にありがとうございました | Emeraude, I don't know how to thank you. |
| Emeraude | ……実は折り入って皆さん方に お願いしたい事があるのですが | Actually, I would like to make a request. |
| Emeraude | ……フォドラを壊滅させた 元凶であるラムダを討つ事は 残された私の使命と思っています | As a Fodran survivor, it is my duty to ensure that Lambda is brought to justice for his deeds. |
| Emeraude | 私もエフィネアへ同行させて いただけないでしょうか? | With that in mind... Would you allow me to accompany you to Ephinea? |
| Emeraude | フォドラの民として 事態の収拾にご協力したいのです | I will do whatever I can to assist you on your journey. I am sure my skills and knowledge will prove useful to you. |
| Emeraude | 私の持つ知識や技術が、あるいは 役に立つ事もあるかもしれません いかがでしょう? | Please. I beg of you. |
| Asbel | もちろん構いません。 一緒に行きましょう | Yes, of course. We'd be thrilled to have you. |
| Asbel | あなたのように事情に詳しい方に そばにいていただけると 俺たちも安心できます | Your knowledge of the situation is bound to come in handy. |
| Emeraude | ありがとうございます | You are too kind. |
| Emeraude | サイ$。私は、この人たちと エフィネアへ行ってきます。 留守を頼みましたよ | I am going to Ephinea with these nice people, Psi. Please keep an eye on things while I am gone. |
| Asbel | なんとしてもラムダを…… リチャードを止めなければ | No matter what happens, we have to stop Lambda. ...And Richard. |
| Asbel | リチャード…… お前の望む争いのない世界は きっといつか実現できる | Richard... You used to long for a world without conflict... |
| Asbel | だから俺は お前を救いたいんだ | And yet your actions seek to destroy it. |
| Asbel | お前は……ラムダに 操られているのか? | Is Lambda controlling you? |
| Asbel | それとも…… お前自身の意思で あんな事を…… | Or are you acting on your own free will? |
| Asbel | もしそうだとしたら 俺は……お前を倒さなくては ならなくなるのか? | And if so...what course of action will I have to take? |
| Asbel | ……信じよう、リチャードを。 きっとあいつの心までは まだ乗っ取られてはいない筈だ | I believe in Richard. And I believe that he can be saved. |
| Asbel | きっと…… | I believe it because I must. |
| Asbel | よし、帰ろう。 俺たちの世界…… エフィネアへ! | All right, let's get out of here. It's time to go home...to Ephinea. |