苦悩のソフィSophie's Distress
Asbel親父が死んでもう一年かIt's already been a year since my father died.
Sophieすごいお花There are lots of flowers.
Asbelラントのみんなが
親父のために供えてくれたんだ
I think just about everyone in
Lhant brought some here.
Asbel俺は領主としてまだまだだけど、
この先も悩みながらやっていくよ
There's still much for me to learn as a lord,
but I'll do my best.
Asbel親父が……そうだったようにJust as my father did.
Asbel見ていてくれ、親父……Rest in peace, Dad.
Sophieアスベル、悲しい……?Are you sad, Asbel?
Asbelいや、今はもう大丈夫だNo, I'm actually all right.
Asbel人は必ず死ぬ。遅かれ早かれ、
いつか別れは訪れた……
All people die. Maybe tomorrow, maybe years
from now, but it happens to everyone.
Asbelそう思う事にしたんだAnd I understand that now.
Sophie人は……
いつか必ず、死ぬ……
All people must die eventually...
Asbelただ、もっときちんと話をしておけば
よかったと思う事はある
But still, I can't help having regrets.
I wish we would have talked more.
Asbel今の俺やヒューバートの姿も
見せたかった
I wish he could see what Hubert and I have become.
Asbelそれが叶わないのが
今は悔しいんだ
So I guess I'm sad about that.
Sophie!!...!
Little Queenみんながいなくなったら……What will you do...
Little Queenそしたらあなたは……
どうなるの
...when everyone else is dead?
Sophieえ?Huh?!
Asbelソフィ?Sophie?
Asbelどうかしたのか?Is something wrong?
Sophie今、ここに……Did you just see...?
Sophie夢……だったのかなI must have been dreaming...
Asbel起きたまま夢を見るなんて、
随分器用な事をするな
I've never heard of anyone dreaming
while they're still wide awake.
Asbelさては夕べ夜更かししたな?Sounds like you were out late last night.
Asbel少し昼寝でもするといいさ。
さあ、そろそろ、戻ろう
Come on, let's go back. You probably
just need a nap or something.
Sophie……お花、枯れてるThey're dead...
Asbel寿命みたいだな。
仕方ない
It can't be helped,
Sophie. Their time
was just up.
Sophie仕方ない……Can't be helped...
Asbel大丈夫だ。
ソフィが大事に育てたから
たくさん種をつけてる
Don't worry. You took
great care of them, and
they left lots of seeds.
Asbel来年も花を咲かせるよThey'll bloom again next year.
Sophieねえ、アスベル……Asbel, I was wondering...
Kerriアスベル、今日こそは
ちゃんと話を聞いてもらいますよ
There you are, Asbel!
You're not getting away
from me today.
Asbel母さんHello, Mom.
Asbel……またあの話かUgh. Not this again...
Kerriあなたももうすぐ二十歳。
身を固める事を
考えてもいい年齢です
You're nearly 20 years old.
It's time for you to start
thinking about marriage.
Asbel何度も言いましたけど、
俺にはまだ早いですよ
Look, I keep telling you:
It's too soon.
Kerriちっとも早くありませんよ。
ねえ、フレデリック
Oh, nonsense! Isn't that
nonsense, Frederic?
Fredericケリー様の
おっしゃる通りでございます
Lady Kerri is most
correct, Master Asbel.
Kerri身を固め、跡継ぎを残す事も
領主としての
大事な務めなのですよ
You must find a wife to bear
you a child, so that the
family name might live on.
Asbelそれはわかっていますが……I know! I know all that.
Kerriあなたがちゃんと
考えてくれているなら
私も何度も言いません
If you really knew, I wouldn't
be forced to keep reminding
you, would I?
Kerriそれなのにあなたときたら、
まだ早いとごまかしてばかり
And yet you seem to find
one excuse after another.
Asbelいえ、ですから、それはLook, it's just—
Kerriあなた宛てにたくさん来ている
縁談の事ですけど
You already have multiple
offers to choose from!
Kerriその中の気に入った娘さんと
とりあえず
会ってみるだけでも……
Why not find a girl you like
and at least meet with her?
Baileyアスベル様!Master Asbel!
Asbelどうした?What is it?
Bailey東の街道に例の魔物モンスターが!
急ぎ援軍をお願いします!
Those monsters are attacking
the eastern highroad!
Please, come quickly!
Asbelわかった。
すぐに行く!
Right. We're on our way!
Asbel今、助ける!We've got this!
Young Manた、助かりましたY-You saved my life!
Asbelケガはありませんか?Are you hurt?
Young Man私は大丈夫です。
しかし、兵士の方々が……
No, I'm fine.
But the soldiers...
Asbelバリー$、この人をラントまで
案内してあげてくれ
Bailey, can your men
take him back to Lhant?
BaileyはいRight away, sir.
Bailey最近、魔物モンスターによる被害が
増えてきていますね
These monsters have become
more active of late.
Asbelそうだな。この一ヶ月で、
被害件数が上がっている
I know. Each week seems
to bring more of them.
Bailey一時はだいぶ減ったんですがねI was hoping they'd
died down for good.
Asbelこれ以上、被害が拡大しないよう、
まずは街道の警備を強化してくれ
Increase security on the
highroads. We can't afford
for anyone else to be hurt.
Baileyわかりました。
手配しておきます
Yes, my lord. I'll send
more guards right away.
Asbel何も起こらなければいいんだがI hope this is the last of it...
Asbelソフィ、俺たちも戻ろうCome on, Sophie,
let's go back.
Asbelどうした?Something wrong?
AsbelそうかOkay then.
SophieアスベルAsbel?
Asbelん? どうした?Yeah? What is it?
Sophieアスベルも死んじゃうの?Are you going to die too?
Asbelな……Am I...what?
Sophieアスベルのお父さんのように、
アスベルもいなくなるの?
Will you go away forever,
like your father did?
Sophieわたし、アスベルの事、守る。
そしたら、アスベル死なない?
If I protect you, will
that keep you alive?
Asbelソフィの気持ちはとても嬉しいよ。
けどそれでも、
どうしようもない事もあるんだ
Oh, that's... Thanks, Sophie,
but dying is something you
can't do much about.
Asbel例えば、不慮の事故に遭ったり、
重い病気にかからないとも
限らないし……
I could catch some disease,
or trip and fall down the stairs,
or anything. You know?
Asbelもし、運良くそうならなくても、
寿命がくれば、いつかは……
Even if I live a long life,
my time's still going
to end eventually.
Asbelけど、
それは何十年も先の話だ
But you don't have to worry.
That's probably decades away!
Sophieすぐだよ。
十年も二十年も三十年も……
あっという間に経っちゃう
But that's nothing!
Not when time passes
so quickly.
Sophieちょっと前までは、わたしより
アスベルの方が背が低かった
It wasn't so long ago
that you used to be
shorter than me.
Sophieアスベルは、走るのが
今よりずっと遅かった
And you were a much
slower runner than
you are now.
Sophieだけど、わたしは
ずっとこのまま。
何年経っても変わらない
But I'm still the same.
I haven't changed in years.
Sophieわたしは、みんなと違うから?Is it because I'm different
from everyone?
Sophie人じゃないから、みんなに
置いていかれてしまうの?
Will I be left behind
because I'm not human?
Asbelソフィ……Sophie...
Sophieごめんねアスベル。
わたし、先に帰る
I'm sorry, Asbel.
I'll see you at home.
Fredericソフィ様と何かあったのですか?I do not wish to pry,
Lord Asbel, but did you
and Sophie have a fight?
Frederic帰ってくるなり、
お部屋にこもられております
She fled straight to
her room the moment
she came home.
Asbelソフィ……Sophie...
Fredericところでアスベル様。
アスベル様が留守の際に、
これが届きました
Oh, and this arrived
while you were out.
Fredericリチャード陛下からですIt's from King Richard.
Asbelフレデリック。
バリー$を呼んでくれ
Could you get Bailey
for me, Frederic?
FredericかしこまりましたRight away, sir.
Bailey書状にはなんと?What did it say?
Asbel魔物モンスターの被害が
拡大している件についてだ
It's about the recent
increase in monster attacks.
Asbelウィンドルの各地、ストラタ、
フェンデルでも同様の事態が
起こっているらしい
Apparently, the same thing
is happening in Windor,
Strahta, and Fendel.
Baileyそれは見過ごせませんねThen it's worse than
we thought.
AsbelああLooks like it.
Bailey何か対策はあるのですか?Do you have a plan, sir?
Asbel魔物モンスターの住処となっている
場所のひとつを
リチャードが突き止めたそうだ
Richard thinks he's found
one of the monsters' nests.
Asbel三国で協力して、そこを叩くHe's convinced all three
countries to join forces
and destroy it.
Baileyでは、書状は、
アスベル様への協力要請ですね
So, the letter was a request
for your assistance?
Asbel察しがいいな。
しばらくラントを空ける事になる
Yes. Which means I'll be
leaving Lhant for a while.
Baileyそういう事でしたら、
留守はお任せください
Then I wish you safe travels,
Lord Asbel. I will watch over
things in your absence.
Asbelありがとう、バリー$。
明日には王都に出発する
Thank you, Bailey. I'll head
for the capital tomorrow.
BaileyわかりましたUnderstood.
Fredericソフィ様もお連れに
なられるのですよね?
Will you be taking Sophie
with you, Master Asbel?
Asbelもちろん、そのつもりだが……
どうしたものかな
I'd like to, but...I'm not sure
how she's feeling.
Asbelソフィ、そろそろ出発しようかCome on, Sophie.
Let's get going.
Asbelソフィ?Sophie?
Asbelどこだ? ソフィ!Are you hiding? Come on!
Maidソフィ様でしたら、
先にお出かけになられましたが?
Lord Asbel?
If you're looking for Sophie,
she left some time ago.
Asbelどこに行くと言っていた?What? Did she say where
she was going?
Maidいえ、行き先まではNo, I'm afraid not, my lord.
Kerri朝からどうしたのですか?Isn't it a little early in the
morning for all this racket?
AsbelソフィがいないんですSophie's gone.
Kerriそんなに慌てなくても、
きっとどこかのお花畑にでも
行っているのでしょう
Well, don't panic. She probably
decided to visit a flower meadow
or something of that nature.
Kerriソフィは私が探しておきます。
だから安心して
王都へいってらっしゃい
Leave finding Sophie to us.
Right now, you should
head to the capital.
Asbel……けどBut...
Fredericアスベル様はご出発なされた方が。
ソフィ様の事は、
私たちにお任せください
Sir, daylight is wasting.
I promise to devote all our
efforts to finding her.
Asbelしかし……I just...
Fredericお急ぎになりませんと、
陛下がお待ちですよ
It would not be good
to keep King Richard
waiting, my lord.
Asbel……わかった。
ソフィの事頼んだぞ
...You're right, of course.
Okay, I'm counting on you.
FredericはいYes, sir.
KerriアスベルAsbel?
Kerri王都から戻ったら
例のお話、考えてちょうだいね
Do think about meeting with at
least one young bridal prospect
when you return. Mmm?
Asbelだから、その話は……Mom, I told you—
Kerriそんなに断るという事は、
もしかして、もう決めた方が
いるのですか?
Unless, of course, your resistance
is because you have someone
in mind already?
Asbelえ、そ、それは……その……。
いるような、いないような……
N-No, that's not... I mean,
maybe I do, but maybe
I... I don't know.
Kerriはっきりしない子ねUgh, so indecisive!
Kerri心に決めた方がいるなら、
この話はお断りしても
かまわないのよ
This is one of the most
important decisions you
will ever make.
Kerri大事な事なのだから、
あなたの意志で決めなさい。
いいわね?
So if you have your eye on
someone already, I'll burn
those other proposals myself!
Asbelか、母さん、
この話は戻ってからにしましょう!
では、急ぎますので
Can we please talk about
this later? I need to go.
半年ぶりのバロニアBarona, Six Months Later
Cheriaアスベル、久しぶりね。
元気そうで良かったわ
Hello, Asbel.
It's so nice to see you again.
Asbelシェ、シェリア……Ah! Cheria!
Cheriaどうしたの?
変な顔して
Wait a minute.
What's the matter with you?
Asbelいや、ここで会うとは
思っていなかったから
I...I just didn't expect to
see you here, that's all.
Cheria救護団にも陛下から
協力要請があったのよ
King Richard has asked our relief
organization for assistance.
Asbelそうか。
シェリアがいるなら心強いな
Is that so?
Well, I'm sure you'll be a huge help!
Cheriaなんか変よ、アスベルWhy are you acting so weird?
Asbel!!Ah!
Asbelな、なんでもないIt's nothing!
Asbelああ、そうだ、シェリア、
救護団の仕事はどうなんだ?
So, uh...
How's the relief work going, anyway?
Cheria救護の要請が多くて、
世界中飛び回ってるわ
We've been running ragged lately;
people need our help more than ever.
Cheriaストラタやフェンデルにも、
何度行ったかわからないくらい
I've lost count of how many times
I've visited Strahta and Fendel.
Asbel逆を言えば、それだけ魔物モンスターの被害が
世界各地に残っているって事か
That busy, huh? So does that mean that the monster
attacks continue to keep on increasing?
Cheria私の仕事が多いという事は、
そういう事になるわね
We're at our busiest when times are bad.
It's been pretty difficult.
Cheria忙しい事を喜べる仕事では
ないのは確かだわ
Honestly, I'd happily lose my job if it
meant things were peaceful again.
CheriaHuh?
Cheriaところでソフィは?
一緒じゃないの?
So where's Sophie? Why isn't she here?
Asbelそれが……Well she...
Cheriaソフィ、具合でも悪いの?Tell me the truth. She's not sick, is she?
Asbelいや、体は平気なんだが……No. She's fine, but she...
Duke Dalenラント卿、それとシェリアさん。
わざわざ来てくれて感謝する
Lord Asbel! Miss Cheria.
Thank you both so much for coming.
Asbelデール公。ご無沙汰しておりますIt's good to see you again, Duke Dalen.
Duke Dalen陛下は謁見の間でお待ちだ。
中へ入ってくれ
His Highness is waiting in the throne room.
Right this way please.
Richardアスベル、シェリアさん、
よく来てくれた
Asbel. Cheria.
Thank you for coming.
Asbelリチャード、どうした?What is it, Richard?
Richardいや、なんでもないよNothing. Don't worry about it.
RichardすまないアスベルI'm sorry, Asbel.
Richard忙しいのに無理をさせて
しまったのではないかい?
You came here despite all
that's going on right now.
Asbelリチャードの頼みだ。
俺が断るわけないだろ
It's no trouble at all.
I'm always ready to help you.
Richard断るわけないか……。
君は変わらないな
Always ready to help out...
You haven't changed at all.
Richard僕はみんなに迷惑をかけたのに
こうして今も生きている……
All of this was, in no small way...all my fault.
Richardだから、魔物モンスターを討伐する事は
僕の償いであり、義務なのに
However, getting rid of these monsters is
the best way I can think of to make amends.
Richard君の力を借りなくては、それすら
ままならないなんて情けないな……
And yet, it seems that I can't even do
that without your assistance.
Asbelリチャード……It's all right.
Hubert遅くなってすみません、陛下Apologies for the delay, Your Highness.
Asbel教官、ご無沙汰しております。
ヒューバートも、久しぶりだな
It's good to see you again, Captain.
And you as well, Hubert.
Asbelこれでパスカルがいたら、かつての
仲間が勢揃いになったのにな
Now we just need Pascal and our merry
gang will be complete once again.
Hubertパスカルさんは、教官と一緒に
来るはずでしたよね?
Wasn't Pascal supposed to
accompany you, Captain?
Malik出航時刻になっても、港に姿を
見せなかったので置いて来た
Yes. I waited for her at the harbor,
but she never showed up.
Hubert何をやっているんだか……
全く、相変わらずですね
That girl never changes. I swear.
What's she doing now?
Richardじゃあ……ひととおり揃ったところで
そろそろ話をはじめようか
Well, most of us have gathered,
so let's go ahead and begin.
Hubertこの一ヶ月ほど、ストラタでも
魔物モンスターの被害は急速に増しています
In the last month, monster attacks
have been occurring in Strahta
with greater frequency.
Malikフェンデルも状況は似ている。
魔物モンスターの絶対数は減ったが
被害規模は膨れ上がっている
It's the same in Fendel. We have
fewer monsters, but each seems
to do more damage than the last.
Richardその点は、ウィンドルも同じだA familiar story. We in Windor
share the same problem.
Asbel原因の特定はできないのか?Do we know what's
causing this?
Hubert調査はしていますが、
これといって確かな成果は
ありません
We've been looking into it,
but so far have learned
nothing.
Hubertしかし、リチャード陛下が
魔物モンスターの温床を発見したと
聞きましたが
However, we also know
that King Richard has
located one of their nests.
Richard騎士団が魔物モンスター討伐中に
大翠緑石グローアンディの地下あたりで
偶然発見した遺跡があるんだ
Recently, some of my knights stumbled
onto an ancient underground ruin in
the area near Gloandi.
Richard中はラムダの生み出した
魔物モンスターの巣になっていたそうだ
The place was crawling with
creatures spawned from Lambda.
Malikどこかに巣があると思っていたが、
そんなところにいたのか
I knew the foul beasts had
to be hiding somewhere.
Asbel魔物モンスターが集まる場所か。
調べれば何かわかるかもしれない
An underground nest?
It's worth investigating, at least.
Cheriaそれに巣を潰す事ができれば、
今後の被害を十分に軽減できるわ
And if we can destroy it altogether,
it should help cut down on the
number of monster attacks.
Richardその遺跡というのが、
アンマルチア族の
残したものなんだよ
The ruins appear to be
of Amarcian origin.
Hubertなるほど。それで
パスカルさんを呼んだんですね。
確かに、彼女がいれば心強い
So that's why you wanted
Pascal. It's indeed unfortunate
that she didn't make it.
Malikだが、いない人間はあてにはできん。
今回はパスカル抜きで
やるしかないだろう
Unfortunate, but not critical.
We'll just have to investigate
without her.
Hubertそうですね……I suppose so.
Hubertところで、兄さん。
ソフィはどうしたんです?
By the way, Asbel.
Where's Sophie?
Asbelソフィの事は……改めて話すよ。
今は遺跡の調査が優先だ
Um, she's... Actually, let's talk
about that later. Right now we
should focus on the ruins.
Cheriaアスベル……Asbel...
Malikならば早々に出発しよう。
かまいませんか、陛下
Very well. With your permission,
Highness, we shall strike out
immediately.
Richard遺跡の入り口は王都地下です。
皆さん、よろしく頼みます
The entrance to the ruins is
in the catacombs beneath
Barona. Let's get going.
王都の地下でBeneath the Capital
Asbel大翠緑石グローアンディの下に、こんな空間が
あったなんて……
I can't believe all this
is underneath Gloandi...
Richard僕も知らなかったよIt's the first I've
known about it.
Asbelウォールブリッジの地下にも
似たような遺跡があったな
We found a similar-looking
ruin beneath Wallbridge,
remember?
Richard確かによく似ているねThat's true.
They do seem quite similar.
Hubertアンマルチア族が同時代に
作ったものなんでしょうね
I imagine the Amarcians built
them around the same time.
Cheria何の目的で作ったのかしら?I wonder what they're for?
Richardパスカルさんなら、
何かわかると思うんだけど
I'm sure Pascal would
be full of theories.
Hubert仕方がありません。
ぼくたちで調べましょう
Perhaps.
At any rate, let's press on
and see what we can learn.
Malik魔物モンスターの気配が強い。
気を引き締めてかかろう
I sense powerful monsters
down here. Keep your
wits about you.
Malik上だ!Watch out!
Richardくっ!Huh?!
Asbelリチャード!Richard!
Asbelうわあああああっ!Aaaah!
Richardわああっ!Aaaah!
Cheriaアスベルーっ!Asbel!
Malik陛下!Your Highness!
Hubert兄さん!No!
Hubertこいつ……!How dare you!
Asbelくっ……ううっUrgh...
Richardうぅ……Ungh...
Asbel大丈夫か、リチャードYou okay, Richard?
Richardあ、ああ。僕は大丈夫だY-Yes, I'm fine.
Asbel上に戻るのは無理そうだなI don't think we can
get back up that way.
RichardそのようだねDoesn't look like it.
Cheriaアスベルー!
無事なら返事してー!
Asbel! Richard!
Are you okay?!
Asbel俺もリチャードも無事だ!
先に進んでどこかで合流しよう!
We're fine! Keep going!
We'll meet you up ahead.
Cheriaわかった!
気をつけてね!
Okay! Be careful
down there!
Asbelなんだかまるで、
子どもの時と同じだな
Kind of takes you back to
when we were kids, huh?
Richardあの時はソフィも一緒だったよExcept Sophie was
with us as well.
Asbel……そうだったなYeah. She was.
Richard……アスベル...Asbel?
Asbelリチャード?What is it?
Richardアスベル、君の中のラムダは
今どうなっているんだ?
How is...Lambda doing?
Richard何か君に語りかけてきたり、
君を操ろうとするような事が
あるかい?
Has he been speaking with
you, or trying to manipulate
you in any way?
Asbelいや、そういった事は
今のところないな……
No, he hasn't tried
anything like that.
Richard僕はラムダを取り込んだために、
心ならずも、ソフィと戦う事に
なってしまった
I almost killed Sophie
because I carried that
thing inside me.
Richardもしかして、君たちも……If that ever happened to you...
Asbel心配するな、リチャード。
俺とソフィはうまくやってるよ
Don't worry, Richard.
Sophie and I are just fine.
Asbelラムダがこれからどうなるのかは
正直俺にもわからない
It's true that neither of us knows
what Lambda will do going forward.
Asbelけど、俺はラムダごと
生きていくと決めたんだ。
何が起きても乗り越えるつもりさ
But living with Lambda was my decision.
Whatever problems come up, I'll find
a way to deal with them.
Sophieアスベルのお父さんのように、
アスベルもいなくなるの?
Will you go away forever,
like your father did?
Sophie人じゃないから、みんなに
置いていかれてしまうの?
Will I be left behind
because I'm not human?
Asbel何があっても……
生きていくと……
Whatever...problems...
Asbel……っ!Ah!
Richardアスベル?What's wrong?
Asbel落ちた時に、怪我でもしたかな?Nothing. I probably just hurt
myself when we fell.
Richard大丈夫なのかい?Are you sure you're okay?
Asbelああ、大した事ないだろ。
さあ、早く行こう
Yeah, I'm fine.
Come on, let's go.
Richardシェリアさんたちは
大丈夫だろうか
I hope Cheria and the
others are doing all right.
Asbelヒューバートと教官がいるから、
心配はないだろう
Hubert and Captain Malik are there.
I'm sure they're fine.
Asbel魔物モンスターの気配はないようだから
少し休憩しておこう
Anyway, this place seems safe.
Why don't we rest for a bit?
Asbelなあ、リチャードHey, Richard?
Richardなんだい?Yes?
Asbel何十年も先の事を
考えた事はあるか?
Do you ever think about
the future? I mean, decades
from now?
Richardどうしたんだい、急にWhere'd that come from?
Asbelソフィに言われたんだ。
いつかアスベルはわたしを置いて
死んでしまうのって……
Sophie was talking about
how I'm going to leave her
behind when I die.
Asbel俺はそんな先の事って
ごまかそうとした
I told her it was decades
away and she shouldn't
worry about it.
Asbelいや、違うな。
ごまかしてなんかいない。
本当にそう思っていた
I mean, I hadn't even
really thought about it
myself.
Asbelけど、ソフィには何十年後なんて
すぐだと言われた
But that just made her more
upset. She said the years
would pass in no time at all.
Richardもしかして……
それがソフィ不在の理由かい?
Is that why she isn't here?
Asbel時間の感じ方が全然違うって事を
思い知らされた
It made me realize how differently
she experiences time.
Richard彼女は人のようだけど、
永遠の時を生きる事のできる
ヒューマノイドだからね
She seems so human. Sometimes
I forget she won't grow old and
die like the rest of us.
Asbel俺はソフィを人として扱ってきた。
その事自体は間違いでは
なかったと思ってる
I've always treated her like
a normal person, and I don't
regret that at all.
Asbelけど、そうする一方で
肝心な部分から
目を背けていたんだ
But at the same time,
I haven't given the future
a whole lot of thought.
Richardなら、アスベルひとりで考えずに、
一緒に悩んであげれば
いいと思うよ
Perhaps these are thoughts you
should share with her instead of
keeping them to yourself.
Richardソフィも悩んでいるからこそ、
アスベルに
打ち明けたんだろうから
If she mentioned it to you,
it's likely a concern she's
had for some time.
AsbelリチャードThat's true...
Richardラムダの孤独を受け入れた
アスベルなら……
You were able to accept
Lambda's loneliness.
Richardきっと、ソフィの孤独を
支えてあげられるさ
If anyone can help Sophie
with hers, it's you.
Asbel……そうだな。
お前に相談してよかった
You're right.
Thanks for talking to me.
Richardアスベルの力になれて
僕も本当にうれしいよ
Happy to help.
Richardさあ、行こう。
みんなが心配しているよ
Come on. I'm sure the
others are getting worried.
AsbelああThen let's go.
Malik下がどうなっているのかは
ここからではわからないな
I can't make out anything
from up here.
Cheriaアスベルー!
無事なら返事してー!
Asbel! Richard!
Are you okay?!
Asbel俺もリチャードも平気だ!
先に進んでどこかで合流しよう!
We're fine! Keep going!
We'll meet you up ahead.
Cheriaわかった!
気をつけてね!
Okay!
Be careful down there!
Hubertさすが兄さんですね、
体だけは丈夫なようです
That's my brother.
Tough as a rock, if nothing else.
Malikよし、魔物モンスターに襲われる前に、
オレたちも行くとしようか
We should move before
more monsters show up.
Hubertやはり魔物モンスターの数が多いですねThere certainly are a lot
of monsters down here.
Cheria今回の作戦が上手く行って、
被害が少しでも減ってくれれば
いいんだけど
I just hope what we're
doing helps to lessen the
attacks on our people.
Malikシェリアも救護団の活動で
あちこち飛び回っていて
休む暇もないんだろう?
Your relief organization must have
been heavily taxed recently.
Are you getting enough rest?
Cheria私は大丈夫です。
自分で選んだ事ですし
Oh, I'm fine. I'm just glad
I can help somehow.
Cheria子どもの頃は体が弱くて、
自分に何かができるなんて
思ってもみませんでした
I was so sick as a child,
I never thought I'd be
able to do anything.
Cheriaだからこれからは
自分のやるべき事を
精一杯頑張りたいんです
I guess I'm trying to
make up for it now.
Hubert自分の事はともかくとして、
兄さんの事は、いいんですか?
That's good for the people,
but what about you?
...What about you and Asbel?
Hubert母からの手紙によれば、
兄さんの見合いの話が
たくさん来ているそうですよ
My mother says he's been
swamped with marriage
proposals.
Cheriaアスベルが……...Oh?
Malik今まで浮いた話がひとつもない
バカに真面目な男だったが、
そういう男は決めたら早いぞ
Guys like him may be slow on the
uptake, but once they make a choice
things tend to move quickly.
Hubertともかく、兄さんには
早く身を固めてもらって
母さんを安心させて欲しいですね
Well, I wish he'd hurry up
so our mother can stop
worrying about it.
Malikそれならヒューバート、
お前が先に結婚して
安心させてやればいい
Why don't you get married
first? That might help ease
her mind a little.
Hubertな、なぜぼくに振るんですかWh-Why are we talking
about me now?
Malik聞いたぞ。大統領のご息女と
結婚話が持ち上がっている
そうじゃないか
Don't play dumb. We've all heard
about your possible engagement
to the president's daughter.
Cheriaええっ!?What, really?!
Hubert教官、どうしてその話を!?How do you know about that?!
Malikストラタの関係者から聞いたんだ。
これで少佐どころか、ゆくゆくは
大統領かと噂されているぞ
People talk. I listen. At this rate,
you'll be the new president of
Strahta in no time.
Cheriaヒューバート、
いつの間にそんな人と……
Hubert, when did this happen?!
Hubertそれは、大統領閣下が
持って来た見合い話です
It's nothing to do with me.
The president brought up the
idea of his own accord.
Hubertそれに、閣下のご息女と
結婚したからといって、
大統領にはなれません
And even if I did marry her,
that doesn't mean I'd take
over Strahta!
Hubertストラタ大統領の地位は
世襲ではないんです。
それくらい常識でしょう、全く
The presidency is not passed
down through a bloodline.
I thought you knew that.
Cheriaあ、ちょっと、待って!Hey, wait up!
Malikやれやれ。
どこも大変だな
Kids these days...
Hubert兄さんAsbel!
Asbelみんなも無事だったかGlad to see you're all okay.
Cheria大丈夫? ケガはない?Are the two of you all right?
Asbelああ。
俺もリチャードも大丈夫だ
Yeah, we're fine.
Richard心配をかけたようだね、すまないSorry to make you worry.
Hubert兄さんはともかくとして、
陛下に何かあれば事ですからね
I don't know what we'd do
if something happened to
you, King Richard.
Asbel俺はどうなってもいいみたいな
言い方だな
Your concern for my
well-being is touching.
Richard大丈夫、何かあれば、
僕がアスベルを守るよ
That's okay, Asbel.
If anything happens,
I'll protect you.
Asbelいや、それは俺の役目だろYour words are wasted
on me, Your Highness.
Richardいや、守りたいんだ。
頼む、アスベル
I'm only doing what you
would do for me.
Asbel頼まれてもな……Hey, come on...
Cheria何だか子どもの頃に
戻ったみたいね
This reminds me of
when we were kids.
HubertそうですねYes. It does.
Malikよし、感動の再会はここまでだ。
奥を目指すとしよう
I hate to break up the happy reunion,
but we need to keep moving.
Hubertあの魔物モンスターは……!More monsters!
Malikどこか、様子が違うなThere's something
different about these.
Asbelみんな、気をつけろ!Keep your guard up!
Asbelこいつ、手強い……!These guys are tough!
Hubertこれ以上、長引かせるのは
得策ではありませんね
At this rate, we won't last very much longer.
Cheriaけど、どうするの?Do you have a plan?
Malik撤退も考慮した方が
いいかもしれんな
I was thinking about retreating.
Richard向こうはやる気のようだよI don't think that's an option.
Hubertなんて力だ……So strong...
Malikなんとか退路の確保をWe need to find an escape route.
Asbelぐあ!Oof!
Asbelうう……Argh!
Richardアスベル!Look out!
Asbelリチャード!Richard!
Richardうわああっ!Aaah!
Asbelよくも、リチャードを!Aw, damn you!
Asbel諦めてたまるか!You...You'll pay for that!
AsbelHuh?
[None]我の眠りを妨げるものよYou have awakened me.
Asbel……この声!?That voice...
[None]我の力に身を委ねよEntrust yourself to my power.
Asbel……ラムダ!?Lambda!
[None]迷っていると、仲間が死ぬぞHesitate, and your friends will die.
Asbel...!
[None]解き放て……!Strike forth.
Cheriaアスベル!?Asbel?
Malik魔物モンスターがひるんだ!?He just stopped it!
Hubert今です!Now!
Hubert兄さん、今のは……Asbel, what just
happened?
Asbelラムダの……力だIt was Lambda's power.
Richardラムダの……Lambda?
Malikとりあえず、魔物モンスターの数を
減らす事はできたようだな
At least we were able to kill
some of the monsters.
Cheriaええ、これでしばらくは、
落ち着くでしょうけど……
Yeah, that should cut down
on the number of attacks.
Malikそれにしても、この魔物モンスターは一体I don't understand why these
things are so strong.
Hubertパスカルさんに調べてもらえば、
何かわかるかもしれませんが……
I wish Pascal had come. I'm sure
she could figure out something.
Malikオレたちではどうしようもないな。
とりあえず、外へ出よう
Perhaps, but there's nothing
we can do about it now.
Let's move out.
氷山遺跡の救出劇The Glacier Ruins Rescue
Hubertおや、あれは?What's that?
Asbelパスカルが持っていた通信機だなThat looks like Pascal's
communicator.
Malik今はオレが預かっているHold on. I'll get it.
MalikパスカルからだIt's from Pascal all right.
Hubert遅刻の言い訳でも
聞かせてくれるんでしょうか
Likely some pathetic excuse
about why she missed the boat.
Malikアンマルチア族の里に、
ソフィが来ているそうだが?
...She says Sophie is with her.
Cheriaアスベル、どういう事?Asbel, what's going on?
Asbel実は……Well, the truth is...
Malik人ではないから、
置いていかれてしまう、か
So she dreads the day
we all pass away and
she's left behind.
Cheriaソフィ……That's so sad.
Hubertパスカルさんの用件は、
ソフィの事だけですか?
Was there anything else
Pascal mentioned?
Malikいや、もうひとつある。
全員を連れて里に来い、
だそうだぞ
Yes. She also asked us
to come to the Amarcian
Enclave.
Malikフォドラの事で
相談があるようだな。
詳しい事は記されていないが
She didn't give any specifics,
but she wants to tell us
something about Fodra.
AsbelフォドラかIs that right?
Richard魔物モンスターの件で、パスカルさんには
僕たちも相談したい事がある
Well, it's good timing if nothing
else. We need to talk about
the monsters anyway.
Hubert仕方がありませんね。
このまま里を訪ねましょう
I suppose we should head
straight for the enclave.
Strahta Soldier少佐、任務完了後は即刻
本国に戻るようにと大統領閣下が
Lieutenant! The president has
requested that you return to Strahta
and present him with a full report.
Asbelいいのか?
大統領閣下の命令なんだろ?
Uh, Hubert? Are you sure you
should be ignoring the
president like that?
Hubertま、まあ、大丈夫だと思います。
報告は部下に任せましたから
Er, yes. I'm sure it's fine.
My subordinate can make the
report as clearly as I.
Malikヒューバートは、よほどパスカルに
会いに行きたいようだな
It looks like someone is
eager to see Pascal again...
Hubertなっ、何を言っているんですか!
変な言いがかりはやめてください
Wh-What?! I'll thank you to
keep such ungentlemanly
suggestions to yourself.
Cheriaもしかして、パスカルの事が
あるから、あの話を断っているの?
Are you turning down the
president's daughter
because of Pascal?!
Asbelあの話? 何の話だ?Wait, what's going on?
Hubertなんでもありませんよ!Nothing's going on!
Hubertさあ、 早く行きましょうCome on, let's go.
Hurry up!
Malikん、あれはHey, look.
HubertポアソンさんですねIt's Poisson.
Poissonこれは、皆さん!
お待ちしてました!
Hello, everyone!
We've been expecting you.
Cheriaソフィとパスカルはどこ?Where are Sophie
and Pascal?
Poisson今は里にはいません。
おふたりとも氷山遺跡です
They're off visiting the
Fendel Glacier Ruins.
Hubert人を呼び出しておいて、
自分はふらふらと……
全く、あの人らしいですね
We come all this way
and she isn't here?
That is so like her...
Asbelなぜそんな場所に?What are they doing
at the ruins?
Poisson遺跡の警護に当たっていた
フェンデル兵との連絡が
急に途絶えてしまったのです
Fendel has soldiers stationed
there, but they've suddenly
gone quiet.
Poisson大量の魔物モンスターが押し寄せてきた
との情報も掴んでいます
We fear that monsters
may have forced their
way inside.
Richardその対処に向かったというんだねSo Pascal and Sophie
went there to see if
they could help.
Asbel俺たちも向かった方が
よさそうだな
Then we'd better
follow them.
Malikふたりは奥に向かったようだなIt looks like they're down
near the valkines.
Cheria私たちも急ぎましょうWe should hurry.
Pascalうひゃあ!Gyaa!
Pascalとお! うりゃ!!Ha! Kiya!
Pascalひえ~、なんなのこいつ~!What is with this thing?!
Sophieやあっ!Ha!
Sophieはあっ!Hya!
Sophieせぇいっ!Dah!
Sophieくう!Ugh!
Sophie強い……It's strong.
Asbelソフィ、危ない!Sophie! Gotcha.
Pascal誰か~!
あたしも守って~!
Get back! Somebody help meeee!
Hubert手間のかかる人ですねYou sure know how to cause trouble.
Pascalみんな~、ありがと~!
助かった~
You saved my life! Totally awesome!
Pascalそれでは再会を祝して、
かんぱーい!
Time for a celebration! Let's party!
Pascalあれ?Huh?
Malikそれはあれを倒してからだろうThe party will have to wait for now.
Sophieだけど、簡単には倒せないよThese monsters won't go down easily.
Sophieアスベルッ!Asbel!
Sophie...!
Pascalおお~、これなら
やれそうだ~!
Yeah! That was so great!
Sophieこれ、ラムダの力……That was...Lambda's power.
Malikどうにか片付いたかThat's the last of them.
Hubertしかし、ここにもですかI'm disappointed to find
them here as well.
Pascalみんなは、
もうあれを経験済みだったの?
Have you guys fought
those things before?
Asbelウィンドルの地下遺跡で出会った。
ラムダの力がなければ危なかった
We faced similar monsters in Windor.
If it wasn't for Lambda's power,
we'd almost certainly have perished.
Pascalラムダ、目が覚めたの?So Lambda's awake now?
Asbelああ、そのようだYeah. It appears that way.
Pascalま~、結果的に役に立ってるから
いいの……かなぁ?
Well, he seems useful enough,
so I guess it's okay.
Pascalラムダの力は、
かなり効いてるみたいだしね
I mean, he worked really
well against those guys.
Richard突然、魔物モンスターが変質して僕たちも
困惑している
We're trying to learn why
the monsters have grown
so aggressive recently.
Richard何かわかった事があるなら
教えてもらえないだろうか
Is there anything
you can tell us?
Pascalこの手の生っぽいのは、
あたし専門外なんだ。
お姉ちゃんに聞いた方がいいよ
No, I'm not really a biologist
or whatever. You should
talk to Fourier.
Cheriaフーリエさんは今どこに?Where is she now?
Pascal最近までは研究所に
詰めてたんだけど……
Well, she usually locks herself
in her lab, but right now I think
she's at the Amarcian Enclave.
Pascalそろそろ里に戻ってると思うから
アンマルチアの里に帰ろっか。
あたしも皆に話したい事あるし
We should head back there.
I wanna talk to you guys
about some stuff anyway.
Sophieラムダ……
アスベルの中のラムダが……
...What is Lambda
doing to Asbel?
Cheriaソフィ? どうしたの?Sophie? Are you...okay?
Asbel安心しろ、前のようには
ならないから
It's not going to be like last time.
Asbel俺はお前と戦ったりしない。
大丈夫だ、ソフィ
I promise we won't have to fight.
Don't worry, Sophie.
男だけの旅路Male Bonding
Pascalやっほー、お姉ちゃん♪
久しぶり~
Ohmigosh, Fourier!♪
I haven't seen you in forever!
Fourier久々に里でゆっくり出来ると
思ったら……
Just when I thought
it was safe to relax...
Fourierこれはまた随分とにぎやかな
団体様の到着だこと
It looks like you brought the
whole gang with you.
Pascalあのね、お姉ちゃん。
ちょっとお姉ちゃんの知恵を
貸してほしいんだ
Listen, Fourier, we need
your help.
Fourier私の?Oh?
Fourier魔物モンスターの変質に関しては、
状況や環境に適応するための
突然変異の可能性が高いわね
When monsters change,
it's usually due to a mutation
triggered by their environment.
Asbelそれはどういう事ですか?Sorry, but...could you explain?
Fourier元来、生物には種を保存する
メカニズムが備わっているのよ
All creatures have the ability to
adapt to changing conditions. It's
what allows the species to thrive.
Fourier極寒の地に生息する生き物も
最初から寒さに適した体を
持っていたわけではないわ
For example, if animals from a warm
climate are transported to a colder
one, many of them will perish.
Fourier外敵の少ない土地に移り住み、
その地方に適応した形に
種を進化させていった結果なの
However, the strong ones
will adapt and evolve in
order to survive.
Hubertそれと同じ事が
魔物モンスターにも起こったと?
So is that what's
happening here?
Fourier今回の場合は、人という外敵に対し、
魔物モンスターの生存本能が個体に進化を
促したってところかしら?
Yes, I would assume the monsters
are evolving to better meet the
threat posed by humans.
Asbel待ってください。
それは、俺たち人間の存在が
魔物モンスターを強くしたって事ですか?
So you think we're helping to
make the monsters stronger?
Fourier今、そう説明したつもりだけど?
ま、あくまで仮説だけどね
That's what I just said, isn't it?
...Of course, it's just a hypothesis.
Pascalう~ん、だけどさ、お姉ちゃん。
さすがに進化が急速すぎない?
Hmm... But doesn't it usually
take forever for things
to evolve?
Fourierそうね。本来何世代もかけて
徐々に変化していくものだから
Normally, yes. Evolution is a
slow process that takes several
generations to unfold.
Fourierだけど、昔から大煇石バルキネスクリアスの側では
生物の突然変異は
多数起こっているわ
But we have numerous examples of
sudden mutations in monsters, especially
those that live near the valkines.
Fourier何か外からの干渉があれば、
進化の確率は増すという事よ
In other words, outside interference
greatly increases the odds of
rapid mutation.
Fourier他にも星の核ラスタリアや、
ラムダのような存在が
影響を与える可能性は高い
I would theorize that an unknown being is
affecting them—perhaps something
similar to Lambda or a Lastalia.
Fourierラムダが元凶とは
考えられないかしら?
Do you think Lambda himself
might be responsible?
AsbelそれはないAbsolutely not.
[None]言い切ったな……You seem quite sure...
[None]なぜ無いと言える。
我の力を見くびっているのか?
How can you be so certain?
Do you doubt my powers?
AsbelそうじゃないIt's not that.
Asbel俺はお前と生きると決めたんだ。
信じるのは当たり前だ
I made a decision to exist together with you,
so of course I'm going to trust you.
[None]信じる……だと?Did you say...trust?
Asbelさっきだって、俺を助けようとしたから
お前は力を貸してくれたんだろ?
You lent me your power because you were trying to help.
Isn't that right?
[None]……例えそうだとしても、
貴様が宿主だからだ
Even if true, I would do so only
because you are my host vessel.
[None]我を内に封じたからといって、簡単に
制せると思うのは傲慢な考えだな
Though I exist inside you, do not be so
arrogant as to think you can control me.
Asbel制せるなんて思ってないI'm not trying to control you.
Asbelただ、お前のおかげで
なんとか危機を脱する事が出来た
You helped us back there.
You saved our lives.
Asbel礼がまだだったよな。
ありがとう、ラムダ
I haven't thanked you yet.
So...thanks.
[None]……下らぬThis is nonsense.
Sophieラムダの影響なのかは
わからないけど……
I don't know if Lambda
influenced the mutations.
Sophieあの魔物モンスターから
ラムダの力は感じなかった
But I didn't sense his power
in those monsters.
Pascalだとすると……
原因はあっちかな……
If that's the case, then
I think the problem
might be up there...
Sophieフォドラ……In Fodra?
Pascalあたしがみんなを呼んだのって
フォドラの様子がおかしいから
なんだよ
I wanted to talk to you
because Fodra's been
acting kinda wonky.
Pascal気づいたのはポアソンと
ばーさまなんだけどね
I didn't even notice until
Poisson and the Overseer
brought it up.
Pascal里のみんなと、
フォドラの観測を進めてたんだよ
But ever since, me and all
the other Amarcians have
been studying it.
Pascalそしたら二ヶ月ほど前から、
地表から原素エレスが漏れ出している
場所があるのがわかったんだ
About two months ago, we
found eleth gushing from
a point on the surface.
Fourierつまり、活動を休止していたはずの
フォドラの核が動いてるって事?
Therefore, Fodra's supposedly
non-functional core is showing
signs of activity?
Fourierもしかすると、
フォドラの核が、魔物モンスターに進化を
促したのかも……
If Fodra's core is in fact the
source of all life, then...
Fourierフォドラの核があらゆる生命の
素であるのなら、その可能性は
否定出来ないわ
Yes. It's conceivable that
the core might be promoting
evolution in the monsters.
Pascalさ~すがお姉ちゃん!
やっぱ頼りになるう~!
Is my sister the
best or what?!
Pascalというわけでフォドラに調べに
行きたいから、シャトル貸して!
Okay guys, I gotta take the
shuttle and zip off to Fodra.
Asbel調査に行けば何かわかるのか?Do you really think you'll
learn something new
up there?
Pascalここにいるよりは、
色々とわかってくると思うよ
Well I'm sure not learning
anything standing around here!
Asbelなら、俺たちも
フォドラの調査に行こう
In that case, we'll
go with you.
Pascalあ、その前に、ストラタの
大煇石バルキネスクリアスは大丈夫?
Oh, hey, wait. Is Strahta's
valkines still okay?
Pascal進化した魔物モンスターが出たのって、
全部、大煇石バルキネスクリアスの近くだからさ
Cause, you know, all these
crazy monsters are appearing
near valkines.
Richard大統領閣下に気をつけるよう
伝えておいた方がいいだろうね
At the very least, the president
deserves to know.
Richardストラタへも報告をしないと……But that means a
side trip to Strahta.
Hubertぼくが行ってきますI'll go.
Hubert大統領閣下に会うのは、
少々気まずいですが……
...But I'm not looking
forward to it.
Asbelヒューバート、どうした?Something wrong, Hubert?
Hubertな、なんでもないです……N-No. It's nothing.
Asbel俺たちも一緒に行くよ。
一人で行くよりは心強いだろ?
How about we go with you?
It'll be a lot easier than
going alone.
Hubert……足手まといにならないよう
頼みますよ
All right... But please try
not to cause any trouble.
Cheriaソフィ?Sophie?
Cheriaどうしたの?You all right?
Cheria言いたい事があるのなら
我慢しないで言っていいのよ?
If you have something to say,
you shouldn't keep it inside.
Sophieパスカル。
わたし、人になりたい
Pascal? I...I want to be human.
Pascal今でも十分人じゃんBut, you're already plenty human.
Pascalちょーっと体の作りが
違うってだけだよ
Your body's just a little different is all.
Sophieううん……。
みんなとわたしは全然違う
No, it's more than that.
I'm not like you at all.
Sophieアスベルもシェリアも
ヒューバートも……
Asbel... Cheria... Hubert...
Sophieリチャードも、教官も、
パスカルもいつかいなくなる
Richard... Pascal... Captain Malik...
You're all going to die someday...
Sophieだけど、わたしは……But not me.
Sophieわたしも人になれたら、
みんなに置いていかれない?
If I were a human, you couldn't leave
me behind when you died.
Sophieどうしたら人になれるの?
教えて、アスベル
Help me, Asbel.
How do I become human?
Asbelそれは……Well...
Sophieそうだよね……
無理、だよね
I see... It's impossible, isn't it?
Sophie涙……出ないI'm not even capable of tears.
Sophieとても悲しくても、わたしは
みんなみたいに泣けないんだね
No matter how sad I get,
I can't even cry like you.
Sophieわたしも……
わたしもみんなと一緒がよかった
I just... I just want to be the same as you.
Sophieアスベルがお父さんで、
シェリアがお母さんで
I wish that Asbel was my father,
and Cheria was my mother.
Sophieみんなのいるお家に
人の子として生まれたかった
I wish I'd been born human
with you as my family.
Cheriaソフィ……Sophie...
Richardアスベル、こんな状態のソフィを
連れて行くのはどうなんだろう
Asbel, I...I'm not sure it's a good
idea to bring her with us.
Cheriaアスベル……
私、ソフィとここに残るわ
It's okay.
I'll stay behind here with Sophie.
Cheriaソフィの気持ちが落ち着くまでは
長旅をさせるのは無理だもの
I just don't think she should travel
until she's feeling a little better.
Pascalあたしも残るよI'll stay here too!
Pascal里で少し気分転換させて
あげたいしね
I'm totally good at cheering people up.
Hubert兄さんはどうしますか?And you, Asbel?
Malik今は少し離れて
考えた方がいいかもな
It might help to come along
and clear your head for a bit.
Asbelわかりました。
俺もストラタへ行きます
All right. I'll go to Strahta.
Malikでは、男四人で
ストラタに行くとするか
Well, it looks like it's just the men this time.
Asbelシェリア、
ソフィの事、頼む
Cheria, take care of Sophie, okay?
Malikやれやれ、これは重症だなThis is starting to
get out of hand...
Asbel俺はソフィに
何も言ってやれなかった
I couldn't do
anything for her.
Asbelかける言葉が
見つからなかったんです……
I didn't know
what to say...
Malikまあ、難しい問題だからな。
簡単に答える方が
かえって嘘になる事もある
Few people would.
It's a difficult problem with
no one simple solution.
Malik今出来るのは、
早く厄介事を片付け、時間を作り、
たくさん一緒にいてやる事だ
Right now, you need to attend
to business. You can make
time for Sophie later.
Asbelそう……ですねYou're right. Of course.
Asbelヒューバート、
大統領にはすぐに会えるのか?
So, Hubert? Will we see
the president soon?
Asbelヒューバート?Um...Hubert?
Hubertあ、ええ……。
もちろん、大丈夫ですよ
Oh, uh, yes. Of course.
Malik大統領閣下のご息女の件で、
悩んでいるのか?
Worried about the president's
daughter, are you?
Hubertきょ、教官!Captain!
Asbelどういう事だ?Wait, what?
Hubert大した問題ではありません。
縁談を勧められているだけです
It's nothing! It's just a
little...marriage proposal.
Asbel何を言い出すかと思えば、
よりによってそんな話か
I never thought I'd hear the words
"Hubert" and "marriage" in the
same conversation.
Hubert兄さんも他人事ではないでしょう。
母さんからの手紙に兄さんの事も
色々と書かれていましたよ?
You're one to talk! Mother
had plenty to say about you
in her letters, you know!
Asbel頻繁に手紙をやりとりしているのは
知っていたが、そんな内容なのか
Don't you two have anything
better to do than discuss
my personal life?
HubertここしばらくはずっとそうですねDon't look at me!
Your marriage is all she can
think about anymore.
Richardしかし、大統領閣下のご息女とは
信用されている証拠だね
It is a sign of great trust
for the president to offer
you his daughter's hand.
Hubertおかげで断るにも断れず
どうしたものかと……
I know. And that's what
makes it so...awkward.
Hubert正直、リチャード陛下からの
協力要請の書状には
助けられました
If you hadn't sent that request
for aid, I don't know what I'd
be doing now.
Malikそんなに逃げ回っていたのに
帰ってしまっていいのか?
If you're this worried, Hubert,
maybe we shouldn't go on.
Hubert別に逃げていたわけでは
ありません
I'm not worried. It's just...
Hubert閣下と顔を合わせづらいだけです。
縁談の話を受けるつもりは
ありませんから……
I don't know how to approach the
president, because I have no
intention of accepting the proposal.
Malikなら、問題ないな。
早めに用事を済ませよう
The president is reasonable.
If you speak with him man-to-man,
I'm sure he'll understand.
Hubert大統領閣下Mr. President.
President Paradineヒューバート。
それにアスベル君に……
何と、リチャード陛下も一緒か
Hubert. Lord Asbel.
My goodness, King Richard!
Hubert何かあったのですか?
物々しい様子ですが
What's going on?
Did something happen?
President Paradine大煇石バルキネスクリアス魔物モンスターに襲撃されたと
警備の兵から報告があったのだよ
We've received word that the
valkines is under attack.
Asbelしまった……
ここまで魔物モンスターの手が
伸びているとは……
Damn! I didn't think
the monsters would
get here so quickly.
President Paradine君たちは、
何か知っているようだね
Do you know something?
Richard詳しい報告は後ほど。
魔物モンスターの討伐はお任せください
We can explain everything later.
Right now, we need your permission
to attack these creatures.
President Paradineリチャード陛下……
それはさすがに……
King Richard, I couldn't
possibly ask that of you.
Richard構いません。
僕にはストラタに対しても
大きな借りがあります
Please, I insist. My kingdom
owes a great debt to the
courage of Strahta.
Richard僕に出来る事ならなんでもします。
遠慮なくお任せ下さい
I would do anything in
my power to help you.
Hubertそれに、普通の兵士では
ただ向かって行っても、
犠牲が出るだけです
Additionally, sir, I fear our
soldiers will be no match
for these monsters.
Asbel私たちは敵に対抗出来る
力を持っています
However, we have recently
acquired the power to
combat them.
President Paradineそこまで言うのなら、
君たちに任せよう
Very well. If things are as
you say, I will leave these
beasts in your capable hands.
Hubertありがとうございます。
では、皆さん、行きましょう
Thank you, Mr. President.
We won't disappoint you.
Strahta Soldierくそっ!
敵の勢いが増してやがる!
Damn!
They just keep coming!
Asbelみんな、助けようCome on!
Let's lend a hand!
Strahta Soldier助かりました、少佐Thank you, Lieutenant.
Hubert残っている兵を集結させて
魔物モンスターの進行を
ここで防いでください
Assemble the remaining
soldiers and hold this
point at all costs.
Strahta Soldier承知いたしましたYes, sir!
Richardラムダの遺した魔物モンスターが、
例の魔物モンスターに従えられている……?
Those new creatures are
controlling the monsters
Lambda left behind.
Malikフーリエの予感は
的中していたのか
It appears Fourier was
correct after all.
Asbelよし、やるぞLet's do this.
Asbelうおおおお!Haaaah!
Hubertどうにか片付いたようですねThat's the last of them.
Malikしかし、こうも続くとなると
原因を取り除く事を
急いだ方がいいな
We need to find the source
of these monsters before
things get worse.
Hubertええ。これ以上、数が増える前に、
事態を解決する必要があるでしょう
Agreed. They're almost
unmanageable as it is.
Asbelアンマルチア族の里に戻って、
パスカルたちと合流しよう
Let's return to the
Amarcian Enclave and
meet up with the girls.
Asbelありがとう、リチャードThanks, Richard.
Richardとても疲れているように
見えるが……
You look exhausted.
Richardラムダの力をそんなに使って
大丈夫なのか?
Are you sure it's safe
to keep wielding Lambda's
power like this?
Asbel慣れていないだけだ。大丈夫さ。
それに、ラムダは俺を支配しようと
力を貸しているわけじゃないと思う
I'm fine. I'm just...not used
to it. Besides, I know he's
not trying to control me.
Richardラムダが……そう言ったのかい?Did he say that?
Asbelいいや。俺がそう信じているんだNo. I just trust that it's true.
Richardアスベル……
君はどうしてそんなに
強くいられるんだ
I don't understand, Asbel.
I would never have the strength
to trust him after what he did.
Asbel……強くなんかないさIt's not about strength,
Richard.
Asbelむしろ弱いからこそ、
信じるのかもしれない
If anything, I have to believe
in him because I'm weak.
Asbelけど、どんなに信じていても
どうしようもない事も
あるんだよな……
But I suppose some things
can't be helped no matter
how hard you believe...
Asbel子どもの頃、俺もソフィと同じく、
みんなとずっと一緒にいられると
心のどこかで思っていた
When we were kids, I believed
we'd be together forever.
...And so did Sophie.
Asbelけどそれはいつか終わる。
俺たちが人である以上は……必ず
But that's not going to happen.
Not as long as we're all human.
Richardアスベル……Asbel...
Asbelどんなに信じても、願っても
それだけはどうしようもないんだ
We can hope and pray and
believe all we want, but it
doesn't change a damn thing.
Asbelだから俺は
ソフィに何と言ってやればいいか
わからないんだ……
That's why I don't know
what to say to her...
Hubert少し時間をください。
彼らに大統領閣下への報告を
任せてきますので
A moment, please.
I need to relay our report
for the president.
Richardフォドラとはどんな
ところなんだい?
So what's Fodra like?
Asbelそうか、リチャードは
初めて行くんだったな
That's right. You haven't
been there before.
Asbelフォドラは……
草木も枯れ、大地も荒れ果てた
物悲しいところだった
Well, it's...it's sad, actually.
It's withered and desolate
and everything's dead.
Richardそこが、ラムダの故郷……And that's where
Lambda came from?
AsbelああYeah.
[None]心が乱れているなYou are conflicted.
Asbelお前はすべてお見通しかCan't hide anything
from you, huh?
Asbelお前も聞いていたんだろう?
ソフィの言葉を
You heard what
Sophie said...
[None]プロトス1プロトスヘイスは、
我を滅ぼすための存在
Protos Heis was designed
to destroy me.
[None]生きる事すなわち、
我を滅ぼす事だった
That was the entire purpose
for her existence.
[None]その目的が失われた今、
機能不全が起こるのは道理だろう
And now that purpose is gone.
It's no wonder she's malfunctioning.
[None]目的を持たず虚ろな心のまま、
残された者はただ永遠を生きる
Without purpose, she's little more than an empty,
soulless doll, doomed to be alone for all eternity.
[None]残酷な話だなQuite tragic, really.
[None]限りある人の身で、どうやって
プロトス1プロトスヘイスを孤独から救う気だ?
Your human life is limited.
How can you hope to save Protos Heis from her solitude?
Asbelそれは……Well, I...
[None]悩みが濃く深くなったなYour worries grow with
each passing moment.
[None]お前は悩みの中から答えを
見つけられるか?
Can you find an answer in
the midst of such despair?
[None]人の身でせいぜいあがくがいい。
楽しませてもらうぞ……
I look forward to watching your fragile
little mind scramble for an answer.
Asbel残された者は、
ただ……永遠を生きる……
Alone for all eternity...
Asbel……親父が死んだ時の
あの時の気持ちが
永遠に続くのだとしたら……
I remember how I felt
when Dad died. If I hadn't
recovered from that...
Asbel何もかも失ったと思った時にも
ソフィが俺を支えてくれた……
I thought I'd lost everything, but
then Sophie was there for me.
Asbelまるで、新しい家族が
出来たみたいで
嬉しかったな……
It made me happy.
It was like being part
of a new family.
Asbel家族……A family...
Hubertお待たせしました。
行きましょうか
Thanks for waiting.
Let's be on our way.
Pascalおかえり~!
ストラタは大丈夫だった?
Welcome back, fellas!
How're things in Strahta?
Hubertとりあえず、発生した魔物モンスター
倒してきましたが……
We were able to dispatch
the monsters there.
Hubert今後も魔物モンスターが発生しないという
保証はどこにもありません。
やはり原因を叩かないと
However, more could appear
at any moment. It's time for
us to strike at the source.
Pascalそうだね……。
早いとこフォドラに行かないと
Y'okay! Then lets boogie off
to Fodra as soon as we can.
AsbelソフィHey, Sophie.
Asbelごめんな……
ずっと一緒にいてやる
約束が出来なくて
Look, I'm sorry. I wish I could
promise to be with you forever,
but...it would just be a lie.
Asbel俺はお前より先に死んでしまう。
けれどお前と一緒に考えたり
悩む時間くらいは十分にある
I'll die before you and there's no getting
around it. But there's still plenty of
time for us to deal with life together.
Sophie一緒に……Together...
Asbel俺はこれからお前と
親子として、一緒に
考えていこうと思ってる
I've given this some thought,
and if you want a family, I think
we should give you one.
Asbelソフィ・ラント。
これからは、
これがお前の名前だ
From now on, your name
will be Sophie Lhant, and
I'll be your father.
Sophieソフィ・ラント……?Sophie...Lhant.
Asbelお前は今日から
俺の本当の家族になるんだ
From this moment forward,
you and I are family.
Richardソフィを正式に、
ラント家の子として
迎えるという事かい?
So you're adopting Sophie into
the house of Lhant?
Asbel親父が、俺や
ヒューバートの事を
思ってくれたように……
I'll take care of her.
Just like my father took
care of Hubert and me.
Asbelそして今でも、
俺の心の支えに
なってくれているように
Even now, his memory helps
me in hard times.
Asbelお前の支えでいられるように
なりたいんだ
So I hope my memory can
do the same for you.
Asbel小さい時は俺の方が
子どもだったから、
ちょっとおかしな親子だけど
Although I have to admit, it feels a
little weird being your parent... You
used to be bigger than me, remember?
Sophieおかしくないよ。
とっても……うれしい
It's not weird.
It's...happy.
Hubert兄さんの子どもになるなら、
ぼくとも家族、ですね
Well, if you're Asbel's daughter,
I guess that makes you my niece.
Pascalそうなると、弟くんは
おじさんになるのかぁ~
So you're gonna be Uncle Little
Bro! Now you just need to
find Sophie a nice aunt!
Hubertなっ!What?!
Malikとなれば、未来のために
魔物モンスターの脅威を取り除かないと
いけないな
This gives us all the more reason
to eliminate the monsters and
secure our future.
Little Queenヒトの存在は罪Humanity's very existence
is a crime.
Little Queen永遠を誓えない生き物They can never
promise forever.
Little Queen曖昧な言葉を
信じてはだめ
Do not trust their
ambiguous words.
Sophieどうして、そんな事言うの?Who are you?
Sophieあなたは、誰なの……?Why did you say that?
リトルクイーンの襲撃Enter The Little Queen
Richard……ここがフォドラか。
本当に寂しいところだね
Fodra is just as lovely as you said it would be.
Pascal大昔はものすごく栄えて
いたはずなんだけどね
It looks bad now, but a long time
ago it was teeming with life.
Sophie……あれ、なにかな?What's that over there?
Asbel花畑?Looks like flowers.
Cheriaきれい……It's beautiful.
Hubertきれいと言うには、
不気味な気もしますけど
I think it's rather creepy.
Sophieあの子……!It's her!
Sophieなにかくる!Look out!
Pascalうわあああっ!Aaah!
Asbelくっ!Aaah!
Sophieうわ!Aaah!
Hubertううっ!Aaah!
Cheriaきゃあ!Aaah!
MalikぐっAaah!
Pascalうわあっ!Aaah!
Richardくっ!Aaah!
Richard落ちてるっ!Brace yourselves!
Hubertパスカルさん、
なんとかならないんですか!
Pascal! Is there anything we can do?!
Pascalそんな事言ったって~!I sure wish there was!
AsbelHuh?!
Malikあれは、テロスアステュか!Look! It's Telos Astue!
Pascalひええええええっ!Hold on!
Pascalふひ~
死ぬかと思った~
Oh, man... I thought we
were total goners.
Richardここはフォドラの街なのか?Is this really a city?
Hubert今は見る影もありませんが、
昔は結構な都市だったようです
Supposedly it was once
a truly splendid sight.
Richard繁栄の跡か……。
物悲しいね
And now it's fallen to this.
...How sad.
Sophieあのお花畑の子って……There was a girl
in the meadow.
Cheria目の錯覚じゃないのよね?She was real, right?
Asbel俺も確かにこの目で見たI saw her with
my own eyes.
Richard生き残っている人が
いたという事かな?
Does that mean someone's
still living here?
Malikそうだとしても、
枯れた大地の中で
あの生命力は不自然だ
Even if that were the case, it's
unnatural to see an area so full
of life on a dead rock like this.
Asbel今のは魔物モンスターか!?Was that a monster?!
Sophieくるよ!Look out!
Cheriaまだ魔物モンスターが残っているわThere's still some left.
Pascal大掃除が必要そうだね~Looks like somebody needs
to take a broom to this place.
Asbelなんとか片付いたかLooks like that was
the last of them.
Hubertこれからどうします?What do we do now?
Malikまずは街の中で情報収集だLet's start by investigating
the city.
AsbelわかりましたOkay.
SophieサイPsi!
Asbel一体、何があったんだ?What happened?
Pascalなになに~。
どれどれ~
Hmm... What's this?
Hubertこれは!?What was that?!
Pascal今の光はフォドラの原素エレスかな。
う~ん、でも、だとすると……
I think the light was some of
Fodra's eleth. But in that case...
Richardこっちの地図に載っているのは
何かの施設のようだけど
The building on that map looks
to be some kind of facility.
Pascal原素エレス……研究所……?
フォドラの核を調べていた
施設みたいだね。ふ~ん
Eleth...Research Laboratory? Huh.
I bet they were researching
Fodra's core there.
Hubert場所はわかりますか?Can you locate its position?
Pascalうん、シャトルに座標を
転送すればいけるよ
Yep! Lemme just send the
coordinates to the shuttle.
Pascalは~い、準備完了!
これでばびょっと飛んでいけるよ
Sweet! Now we can just
zoom on over there!
Malik街にまで魔物モンスターがいた
この状況では、
外は危険かもしれんな
If monsters are in this city,
I hate to think what it's
like outside.
Asbelサイ、研究所が
今どうなっているのか
わからないか?
Psi, do you know what's
happening at the lab
right now?
Richard実際に行ってみるしか
手はなさそうだね
Looks like we'll have to
go there and find out.
AsbelああLooks like it.
Sophieパスカル、お花畑の
場所はわからないの?
Pascal, can you find the
meadow with the flowers?
Pascal結構飛ばされたからね~。
だいたいの方向なら
なんとなくわかるけど?
Well that crazy lady blew us
way off course, but yeah.
I think I could find it again.
Sophieあのね……。
わたし、あの女の子に
会わなきゃいけない気がするの
I...I feel like I have
to meet that girl.
Richardどうする、アスベル?What do you think?
Asbelまずは研究所だ。
その後で花畑も調べてみよう。
あれは、俺も気になる
I've been wondering about the
meadow myself, but I think we
should check out the lab first.
Richardわかった。
ソフィもいいかい?
Does that work
for you, Sophie?
Sophieどうしたの?What's wrong?
Pascalなになに、ふんふん
なるへそ~
What is it?
Hmm... I see...
Hubert何を言っているか
わかるんですか?
You understand
what he's saying?
Pascalいや、さっぱりNot really, no.
Sophieサイ、一緒に来てくれるの?Psi, do you want
to come with us?
Sophieアスベル、いい?Is that okay, Asbel?
Asbelああ、もちろんだOf course.
Asbel何があったらこうなるんだ?What happened here?
Hubert街や他の施設とは
明らかに雰囲気が違いますね
It's very different from
the other places we've
seen on Fodra.
Cheriaなんだか、気味が悪いわI think it's kind of creepy.
Pascal風化の具合からして、
数百年以上前にって感じかな?
I'm guessing it's been this
way for at least a few
hundred years.
Richardフォドラが滅んだ時期と
重なるかもしれないね
Whatever happened took
place at the same time
Fodra was dying.
Sophie滅んだ……Dying...
Cheria大丈夫!? どうしたの?Are you all right?
What is it?
Sophie……やっぱり。
わたしの事、呼んでる
I knew it.
She's...calling me.
Malikソフィにしか聞こえない
声がしたのか?
Strange.
I didn't hear anything.
Richard早めに中を調べた方が
よさそうだね
I think we should wrap things
up here as soon as we can.
Richard研究室といったところかなThis looks like some kind of lab.
PascalふむふむHmm...
Hubert何が書かれているんですか?What does it say?
Pascalデータが破損していて全部は
読めないな~。
研究の記録かな? これは
The data's all damaged, so it's
kinda hard to tell. I think it's
some kind of research log.
Facility Directorフォドラの核に変化の兆しあり。
詳細は未だに不明
Signs of change apparent in Fodra's core.
Further details are unfortunately unclear.
Facility Director調査員の派遣が決まった。
早急の解明が待たれる
Researchers who have been sent to
investigate are due to return shortly.
Facility Directorコーネル博士の見解を
求めたが返事はきていない
We asked Director Cornell for his opinion,
but he has yet to respond.
Facility Directorラムダの研究成果が何かしらの
謎解明に繋がると踏んでいるのだが……
He appears to believe that his research with Lambda
will somehow provide us with the answers that we seek.
Facility Directorエメロード君への
協力要請を出す事になった
In the meantime, we've asked
Emeraude for her assistance.
Facility Director真相の究明に繋がる事を
期待している
We hope this leads to new developments
in our quest for the truth.
Facility Directorリトルクイーンの誕生The birth of the "Little Queen."
Facility Director我々はあれとどのように
向き合えばいいのか
In truth, we're not quite sure how
to handle this predicament.
Facility Director派遣した調査隊の
第一次隊は全滅したが……
Our initial research team
was completely annihilated...
Facility Director第二次隊の若干名の生き残りが
サンプルを持ち帰る事に成功した
Survivors from the second team, however,
managed to bring back samples for further study.
Facility Directorしかし、生き残った者達も
状態が芳しくない……
Unfortunately, these survivors are in critical
condition and are undergoing medical treatment.
Facility Director恐らく、長くは持つまいThey aren't expected to live much longer...
Facility Director彼らの犠牲を
無駄にしない為にも……
We must not let their sacrifices be in vain.
Facility Directorサンプルの詳しい調査を
進めねば……
We will begin researching the samples immediately.
Hubertラムダに、エメロード。
これは意外な名前が
登場しましたね
So it's Lambda and
Emeraude again, is it?
MalikそれにリトルクイーンかAnd something called
the "Little Queen."
Richard一体なんの事を
指しているんだろうね
Any idea what he's
talking about?
[None]フォドラの核が生み出す原素エレス
フォドラの核から生まれたものに
影響を与える。それだけの事だ
Fodra's core produces eleth, which has an effect
on creatures the core created. Nothing more.
Asbelラムダ、お前は何か
知っているのか?
Do you know something,
Lambda?
[None]我はフォドラの核から生まれし者I, too, was created
by Fodra's core.
[None]核の原素エレスの流れを知るなど
たやすい事だ
It is a trivial matter for me to
observe the flow of the core's eleth.
Asbelそうすると、ラムダやソフィも
影響を受けるという事に
なるのか……
Is it possible the core will
affect you? Or Sophie?
[None]我の力が増幅し、押さえられなく
なる事を懸念しているのか?
Do you fear the evolution of my power?
Are you afraid of losing control?
Asbelそうじゃない。お前やソフィに何か
悪い影響が出ないか心配して
いるんだ
No, it's not that.
I'm just worried that you
and Sophie might be...hurt.
[None]……Hmph.
Sophieアスベル? どうしたの?
目が……
Asbel, your eye!
Are you okay?
Asbel俺なら大丈夫だ。
ソフィこそ、なんともないか?
Me? No, I'm fine.
...Are you okay?
Sophieうん。平気。
少し変な感じはするけど
I think so.
But I feel...strange.
Sophie……なんだろうこれ。
懐かしいような……。
でも、わからない
...I'm not sure what it is.
But it's like I've felt it before...
Malik研究施設は、この奥まで
続いているようだな
If everyone's ready, we have
more exploring to do.
Richardもう少し調べてみようLet's see what we can find.
Pascalここが施設の制御室みたいだねIt looks like this place is the control room.
Pascalちょっと待っててLemme try something!
Pascalう~んと、これかな?Hmm, no...maybe...
Asbelなんだ、これは!?What is that?
Malikエフィネアの星の核ラスタリアとは
まったくの別物だな
It's completely different than Ephinea's Lastalia.
Richard生きているみたいだ……It's like it's alive.
AsbelHuh?
Sophieわっ!Aah!
CheriaきゃっAah!
Hubert様子が変です、
みんな、下がってください!
Something's wrong.
Get back! Quickly!
Pascalうわっ!Wah!
Hubertパスカルさん!Pascal!
Asbel何が起きたんだ?What's going on?
Sophieみんな、気をつけて!Everyone, look out!
Asbelうわっ!!Ugh!
Hubertくっ……!Ngh!
Cheriaううぅ……Ngh!
Malikこんな魔物モンスター
見た事がない!
I've never seen anything like it!
Malik来るぞ! 構えろ!It's coming! Get ready!
Asbelやったのか!?We did it.
Cheria今のは何?What was that?!
Richardフォドラの核に何かが起こって
いるのは間違いなさそうだけど
I don't know, but one thing is quite clear:
something's wrong with Fodra's core.
Hubert装置が壊れてしまっては
調べようがありませんね
But with the device broken, I don't
know if we'll find out more.
Sophieパスカル、だめなの?Pascal, any ideas?
Pascalう~ん、あ、そだ!Hmm... Oh, I know!
Hubertそのヒューマノイドが
どうかしたんですか?
Why are you pawing at that humanoid?
Pascal機能は停止しても当時の視覚情報が
残ってるんじゃないかな~?
I wanna access any information it
recorded while it was still functioning.
Emeraudeリトルクイーンのサンプル、
ありがとうございます
Your Little Queen sample is most appreciated.
Facility Directorそれが本当に対ラムダへの
切り札になるのかね?
Are you sure this will allow us
to finally defeat Lambda?
Emeraudeはい。これでプロトス1プロトスヘイス
完成しますわ
Yes. It will be the final piece
in Protos Heis' creation.
Facility Directorだが、焦りは禁物だぞ、
エメロード君
Please don't be hasty with
your investigations, Emeraude.
Facility Director我々は未だに、リトルクイーンの
存在を掴みかねているのだ
We don't even know what the Little Queen is.
We mustn't jump to conclusions.
Emeraudeこのままラムダの生み出した魔物モンスター
滅ぼされるのを所長はお望みなのですか?
Well then, perhaps you would rather sit back
and wait for Lambda's monsters to destroy us all.
Facility Director誰が滅びなど望むものかDon't be ridiculous! Who wants that?!
Facility Directorだからこうして君を
呼び出したのではないか
Why do you think I decided to summon
you in the first place?
Emeraudeそのご決断には
感謝しております
A very wise decision it was on your behalf.
Facility Director……リトルクイーンの事、
他言は無用だぞ
...No one must know about the
Little Queen situation.
Emeraude承知しておりますDon't worry, I understand.
Emeraude皆の不安を煽るような事を
私がするはずがございません
Believe me, I promise you: The last thing
I want to do is start frightening everyone.
Facility Directorフォドラよ。
お前の望みはなんだ?
Fodra, tell me. What is it that you want?
Hubert今のはどういう……What was all that?
Pascalソフィが生まれる前の
話だったみたいだね
Looks like it took place before Sophie was born.
Cheriaリトルクイーンというのは
核の中にいた女の子の事かしら?
So the Little Queen was actually
that girl inside of the core?
Malik恐らくは間違いないだろうThat appears to be the case.
Richard彼女は何者だ?
それに……
But the question is, who is she?
Cheria雰囲気がどこか
ソフィに似ていたわね
Exactly. And why does she remind
me so much of Sophie?
Sophieわたし……知らないI don't...know her.
Cheria一体どういう事なの?
よく、わからないんだけど
What is going on? I don't understand it.
Malikリトルクイーンのデータで、
プロトス1プロトスヘイスは完成する、とも言っていたな
Emeraude said the data from the Little Queen
would complete Protos Heis.
Sophieプロトス1プロトスヘイス……
わたしの、昔の名前……
Protos Heis...
That was my...my old name...
Asbelうわ!Aah!
HubertくっAah!
Sophieっ……!Aah!
Cheriaきゃあ!Aah!
MalikくあっAah!
RichardうわっAah!
Pascalうひゃあ!Aah!
Hubertどうやら話は外に出てからに
した方がよさそうですね
I think we'd better move this discussion outside.
Pascal待って待って!Wait, wait!
Pascal他のヒューマノイドからも
データを抜き取るから!
I wanna grab the data from that other humanoid!
Asbelまだか、パスカル!Come on, Pascal!
Hubert急いでください!Pascal, hurry!
Richardうわっ!Gya!
Richard今度はなんだ!?Oh no, now what?!
Little Queen…………......
Cheriaこの子、さっきの!?Look at that. Is that her?
Asbel君は一体!?Who are you?!
Asbelうわあぁ!Argh!
Sophieわあああっ!Argh!
Hubertくあああ!Argh!
Cheriaきゃああ!Argh!
Malikぐあっ!Argh!
Richardわああっ!Argh!
PascalわわっUh-oh!
Cheriaくっ……Ah...
Cheria待って!
私たちに戦う気はないの!
Wait! Please stop.
We don't want to fight you!
AsbelくっUrgh!
Richardはあっ!Urgh!
MalikふんっUrgh!
Cheriaアスベル!Asbel!
Asbel下がってろ、シェリア!Stay back, Cheria!
Asbelぐわああ!Oof!
Richardっわあああ!Oof!
Malikぐおおぉ!Oof!
Cheriaアスベル!Oh no!
Sophie……どうして!?How did you...?
Little Queenフォドラの子Child of Fodra.
Sophieえ?Huh?
MalikしゃべれるのかShe can speak!
Little QueenおいでなさいCome to me.
Asbel気をつけろ、ソフィ!Watch out, Sophie!
Malikまずい!
退避するぞ!
Watch out! Everyone move!
Hubertパスカルさん!Pascal!
Pascalあとちょっと~!
よ~し、おっけ~!
Almost there! Aaand, done!
Asbelソフィ、何をしてる!
逃げるぞ!
Sophie, come on! Let's get out of here!
Malikシャトルに乗り込め!Get on board!
Pascalひえ~、追いつかれちゃうよ~!Ahh! They're totally gaining on us!
Cheriaソフィも急いでSophie, hurry!
Asbelくっ……Ha!
Asbelふっ!Kya!
Asbelはあっ!Hiya!
Asbelでやあっ!!Graah!
Sophieアスベル!Asbel!
Asbelぐっ!Argh!
Asbel先に行け! ソフィ!Move it, Sophie!
Hubert兄さん!Asbel!
Richardアスベル!Hurry!
Asbel!!Ngh...
Asbelはっ!!Ghh!
AsbelAh!
Asbel助かったよ、リチャードThanks, Richard.
Richardアスベルは無茶のしすぎだよYou're lucky you
aren't dead.
Hubertまったくです。
さすがに冷や汗をかきました
I agree. That was extremely
foolish, my brother.
Malikそれにしても……
あの少女は何者だ?
Regardless, he's safe.
But who was that girl?
Sophieわからない。
だけど、知っている気がする
I don't know. But she
feels somehow...familiar.
Asbelどうした? ソフィ!?Sophie? What is it?!
Sophieパスカル、急いで!Hurry, Pascal!
Sophieまだ終わってない!We're not safe yet!
Pascalえ?We're not?!
Asbelくっ!Aaaah!
異界の楽園An Alien Paradise
Malikここにも花が咲き乱れているなThere are flowers
here as well.
Richardラントの花畑を思い出すねIt reminds me of the
meadow in Lhant.
Asbelけど……。
なぜだろう、まるで絵画を
見ているような……
It's weird. These flowers...
I don't know. It's like I'm looking
at a painting or something.
Cheriaええ。 私もそう思ってた……。
自然のはずなのに、不自然な
感じがするわ……
I know what you mean.
We're surrounded by nature,
and yet it feels very unnatural.
Malikシャトルの様子はどうだ?
飛べそうなのか?
How goes the shuttle?
Think we can take off soon?
Pascalすぐにはダメっぽい。
サイが直してくれてるけど、
時間はかかると思う
Yeah, um, no.
Psi's working on it, but it's
gonna take a while.
Asbelソフィ、ひとりで
遠くに行くなよ
Hey, Sophie?
Try not to wander off.
Sophieあの子がわたしの事
呼んでるの
She's calling me.
Sophieこっちに来いって
言ってる……
She wants me to
come this way.
Malikまた例の声かAre you still hearing voices?
Hubertまた聞こえたとなると、
幻聴ではなさそうですね
For what it's worth, I don't
think she's imagining it.
Asbelよし。
シャトルが直るまで
周囲を調べてみよう
Well, we've got some time.
Let's take a look around while
Psi works on the shuttle.
Richardこれほどの環境は
エフィネアにも殆どないよ
I've never seen such beauty.
Not even on Ephinea.
AsbelそうだなYou're right.
Hubertですが、どうしてここだけが
花で覆われているんですか?
But why is this area the only
one covered in flowers?
Pascalフォドラから出る原素エレス
一番濃い場所なんじゃないかな?
It's probably filled with
concentrated eleth or
something.
Sophieみんな、あれLook at that.
Hubert魔物モンスターが他の存在を
襲わないなんて……
I've never seen peaceful
monsters before.
Cheria一体、どうなっているの?What's happening here?
Little Queenフォドラの子よ。
あなたはわたしとともに
来るべきです
Come with us,
Child of Fodra.
Little QueenひとりになりたくないんでしょうYou don't want to
be alone, do you?
Sophieえ!?Huh?
Little QueenみんないつかいなくなるSomeday, all of these
people will be gone.
Little Queenそれは、とても悲しいIt will be sad.
Little Queenそれは、とても恐いIt will be frightening.
Little Queen助けてほしいHelp me!
Little Queen不安で仕方がないI don't know what to do!
Little Queen救いを求める心を……、
わたしが永遠に癒してあげる
But we will soothe your
troubled heart...forever.
Sophieえ……What?
Little QueenわたしがWe...
Little QueenわたしたちがAll of us...
Little Queenあなたの痛みをWe will take the place...
Little Queenわたしに変えてあげるof your pain.
Little Queen終わりなきLet us spend...
Little Queen終わりなき時をLet us spend eternity...
Little Queen時をeternity...
Little Queen共にゆきましょうtogether.
Sophie共に……?...Together?
Sophieあ……待って!W-Wait!
Hubert消えた!?They're gone!
Malik何がどうなっている...The hell was that?
Richard今のは幻だったのか?Was it some kind
of illusion?
Asbelそうは見えなかったが……But it felt so real...
Cheriaソフィ、しっかりSophie, hang on!
Sophieわたし、知ってるんだ。
あの子の事……
I...know her...
Cheriaえ……?Huh?
Sophieあの子も、わたしの事を
知っていた……
And she knew
me, too...
Sophieう……うう……
頭が……痛いよ……!
Aaah... My head...
it hurts...
Asbelシャトルまで戻って、
ソフィを休ませよう
Take it easy, Sophie.
Rest for a minute and
then we'll head back.
Sophie……ううん。戻らない。
もう一度会わないと
No. I have to
see her again.
Sophieこの先で待ってるの……She's waiting for me.
Sophieお願い、アスベル……
あの子とお話がしたいの
Please, Asbel. I have
to talk to her.
Sophieあの子の言ってた言葉が
気になるの……
I can't stop thinking
about what she said.
Asbelわかった。行こう...All right. Let's go.
Sophieあなたはわたしを知っているの?How do you know me?
Sophieわたしの心がわかるの?How do you know
how I feel?
Sophieどうして……?How...?
Little Queen星はThe stars...
Little Queen繁栄をBring life...
Little Queen風が鳴きThe wind caresses...
Little Queen大地は慈しみThe earth embraces...
Little Queen花は咲き乱れFlowers bloom...
Little Queen生命が躍動するLife thrives...
Little Queenその輪を乱すものはAnd who disturbs
that circle?
Little Queenヒト!!Humans!
Little Queenフォドラの子Come, Child of Fodra.
Little Queen共にヒトを滅ぼすのですHelp us kill the humans.
Asbelそれがお前たちの
目的なのか!?
Is that what you're after?!
Little Queen散りなさい、ヒトよDie, humans!
Hubertだめだ、きりがない……!There's no end to them!
Asbelそばへ行ってはだめだ、
ソフィ!
Sophie, no! Come back!
Little QueenおいでなさいCome, child.
Little QueenわたしがWe...
Little QueenわたしたちがAll of us...
Little Queenあなたの孤独を癒してあげますWe will ease your
loneliness.
Little Queen永遠をStay with us.
Little Queen共にゆきましょうForever...
Little Queen悲しみのないAn eternity...
Little Queen永遠を……Without sadness...
Sophie悲しみのない……永遠Eternity without sadness...
Asbelだめだ、ソフィ!Sophie, no!
Little Queenヒトよ……Humans...
Sophie……待って!Don't!
Malikまずいぞ!Oh, this is bad.
Little Queen滅びなさい……!Die!
Asbelうわああっ!Aah!
Hubertくうっ!Aah!
Richardうわああっ!Aah!
Cheriaきゃあああっ!Aah!
Pascalぬわあああっ!Aah!
Malikぬううっ!Aah!
Sophieうっ!Aah!
Richardこれは……!?What?
Asbel……ラムダだIt's Lambda.
Hubertラムダがぼくたちを守ったと
言うんですか……?
Lambda protected us?
Little Queen待っていますよ。
フォドラの子
We await you,
Child of Fodra.
Sophie待っている……She's waiting...
Asbel行こう、ソフィCome on, Sophie.
Sophie……う、うん...O-Okay.
Asbelサイ、シャトルが直ったのか?Psi, is the shuttle fixed?
Richardこれからどうするんだい?What should we do now?
Pascal研究所から持ってきたデータを
再生したいな
I kinda wanna check out the
data I took from the lab.
Hubertだったら、テロスアステュに
一度戻ってはどうですか?
Then perhaps we should
return to Telos Astue.
Malikそろそろ休憩も
したほうがいいしな
I think some rest will do
us all a world of good.
Cheria……ソフィも、疲れたでしょ?
ゆっくり休んだほうがいいわ
...You must be tired too,
right, Sophie? You should
get some rest.
Cheriaアスベル?Asbel?
Asbelああ、そ、そうだな。
テロスアステュへ行こう
R-Right. Let's go back
to Telos Astue.
Hubertまずは持ってきたデータの
解析ですかね?
Should we examine
the data first?
Pascal街の中なら、再生できる
機械があると思うんだ
There's probably a machine
around here that can play
it back.
Asbelさっき言われた事が、
気にかかるのか?
Are you thinking about
what that girl said?
Hubertああ言って誘い出し、
攻撃をするつもりなのかも
しれません
Don't be fooled by
her words, Sophie.
Hubertだまされちゃだめです、ソフィThey were designed to
lower your defenses.
Cheriaソフィ、あっちで一緒に
休みましょうか?
Hey, why don't you
come rest with me?
Sophieううん。今は大丈夫It's okay. I'm fine.
Cheriaソフィ……But...
Asbelわかった。でも何かあったら
すぐに言うんだぞ
Okay. But if you need
anything, just ask.
想い交わる夜Burying the Hatchet
Malikひとまず、街の中は
安全のようだな
The city appears
safe for now.
Hubertフォドラの原素エレスの影響を
受けた魔物モンスターがやってくれば、
そうとも言い切れないでしょう
But we'll be hard-pressed
if any more of those
monsters show up.
Richardだろうね。
時間の問題な気がするよ
Yes. And it's only a matter
of time until they do.
Malikそれがいずれはエフィネアも
呑み込んでしまうわけか
I'm concerned. If left unchecked,
these creatures could wipe out
all of Ephinea too.
Pascalよっしゃ!
これなら再生できるかな?
Y'okay! That should do it!
Researcher第二次隊の調査員が、
全員死亡しました
All members of the second research
team have perished.
Researcher彼らが持ち帰ったサンプルを
無駄にするわけにはいきません
They brought these samples back with their lives.
We cannot let them go to waste.
Facility Directorああ、そうだな……。
研究は続行させる
I agree.
...Very well. Proceed with the research.
Researcher核の変質は、抗体構築の
メカニズムに酷似しています
The core's current structure is similar
to that of an immune system.
Facility Directorフォドラが病原菌を
排除しようというのか
So it's as if Fodra is trying
to rid itself of a virus.
Researcherその病原菌というのは
この場合……
And in this scenario, the virus is...
Facility Director間違いないだろうなYes, I'm afraid so.
Facility Directorリトルクイーンの攻撃対象は
我々、人類だけだ……
The Little Queen's target is none
other than...humanity itself.
Researcher我々は、フォドラから
見放されたというんですか!
Why?! Why has Fodra forsaken us?!
Researcherどうしてこんな事に……How could this have happened?
Facility Directorリトルクイーンがここへ
やってくるのも時間の問題だ
It's only a matter of time until
the Little Queen arrives.
Facility Director君たちは退避したまえGet out now, while you still can.
Researcherいえ、我々は最後まで
所長と共に残ります
No, sir! We are going to stay
with you until the end!
Facility Directorくっ、長くはないようだなThen I assure you, you won't
be here much longer.
Researcher所長、もはやフォドラの核を
強制停止する以外に手段は……
Sir, I'm afraid we have no choice
but to shut down Fodra's core...
Facility Directorだが、そんな事をすれば
フォドラは滅びるのだぞ
But that will set the entire
planet on a path to ruin.
Researcherこのままでは我々人類が
先に滅びる事になります!
Sir, if we don't, there won't be
any humans left on the planet!
Facility Directorしかし……However...
Researcher所長! 我々にはエフィネア
という希望もあります!
Sir, there's still hope! We still have Ephinea!
We can survive this!
Facility Director……わかった。
核を停止させよう
...Very well. Shut down the core.
Little Queen汝らの選択、
しかと聞き届けました
We are here. We have heard your decision.
Facility Directorリトルクイーン!L-Little Queen!
Facility Director待て、待ってくれ! 時間をくれ!
我々に生きる機会を!
P-Please! Have mercy! Give us more time!
We...We just want to live!
Little Queenヒトよ、滅びなさいDie, human.
Little Queenヒトを滅ぼす事……
それこそがわたしの存在する理由なのです
We must destroy humanity.
That is the reason for which we exist.
Little Queenヒトを滅ぼす事……
それこそがわたしの存在する理由
We must destroy humanity.
That is the reason for which we exist.
Asbel本当にあった出来事なのか、
今のは……
Was that all real?
Pascal正真正銘、今から約千年前の
映像だと思うよ
As far as I can tell, that all
happened about a thousand
years ago.
Cheriaフォドラが人を
見放したって……
Why did Fodra
turn on them?
Hubertその理由はわかりませんが、
ひとつはっきりしましたね
Good question, but one that can
wait. We have more pressing
concerns right now.
Asbelああ。リトルクイーンを
このままにしておく
わけにはいかない
Right. We need to find a way
to stop the Little Queens.
Richardだけど、どうすれば?Is that even possible?
Pascal理屈としてはフォドラの核を
停止させればいいんだと思うよ
Well, I mean, we could try
shutting down the core
or whatever.
Cheria映像の中でもそう言ってたわねThat's what those scientists
said in the video.
Richardだが、成功したのかい?
彼らはリトルクイーンによって
殺されてしまったんだよ
But did they succeed?
It seems that they were
killed before they could act.
Asbelしかし、フォドラの核が千年近く
停止していたのも事実なんだ。
何か方法はあるんじゃないのか?
Well, Fodra's core was shut down
for almost a thousand years.
They must have found a way.
Pascalう~ん……一個だけ、
方法はあると思うんだけど
Hmm... Well, I kinda
sorta have an idea...
Pascalラムダの手を借りるんだよBut it involves Lambda.
Malik……そうか、核の原素エレス
ラムダが吸収すれば……
Interesting. If we have Lambda
absorb the core's eleth...
Cheriaけど、そんな事して、
アスベルは大丈夫なの?
But...what would happen
to Asbel?
[None]我は無事でもお前は
どうなるかわからぬぞ
I would be unharmed. But
I can't speak for you.
[None]核の原素エレスが我に流れ込む時、
お前の肉体と精神を通過する事になる
If I absorb the core's eleth,
it will pass through both your mind and your body.
[None]その際にかかる負荷は
生身の人間ではとても耐えられない
The strain would be too much for
a fragile human to withstand.
[None]下手をすれば、自我を保てずに
肉体も精神も朽ち果てる
If anything were to go wrong,
your body and mind would be completely obliterated.
Asbelだが、リチャードは
無事だった
Why didn't that happen
to Richard?
[None]あの時は肉体や精神が
ほぼ我の支配下にあったからだ
Richard's body and his mind were
almost completely under my control.
Asbel生身の人間では
耐えられないが……
So a normal human can't
handle the eleth.
Asbelお前なら耐えられる、
そうなんだよな?
...But you can.
Is that right?
[None]……どうするつもりだWhat are you planning?
Asbelラムダ、力を貸してくれないかLambda? I need a favor.
[None]我の話を聞いていなかったのか?
お前は朽ち果てると言ったはずだ
You are not hearing me, human.
This procedure will utterly destroy you.
Asbel……滅びないさ。
なぜなら……
No. It won't.
Richardラムダに頼って
原素エレスを吸収するなんて危険だ
It's too dangerous to
rely on Lambda!
Richard生身の人間であるアスベルは
耐えられない!
And even if we did,
Asbel could be torn
apart in the process!
Asbelいいや、大丈夫だ
俺が原素エレスを吸収する
It's okay. I can do this.
Cheria無茶よ!You mustn't!
Hubertそうですよ兄さん!
少しは考えて物を言ってください
Don't be a fool! Think about
what you're saying.
Asbel考えたさI have.
Asbel俺はラムダにこの体を
預けようと思う
I'm going to let Lambda
take over temporarily.
Richardなんだって!?What?!
Malikまさか、ラムダに自分自身を
浸食させて
乗り切ろうというのか?
You're going to voluntarily
let Lambda take control?
That's madness!
Asbelはい、そうですIt's not madness, Captain.
Richardだめだアスベル!Don't do this!
Richardそれはかつての僕のように
なるという事だぞ
Lambda will absorb you
just as he did to me.
Cheriaそんな事をしたらアスベルが、
アスベルでなくなって……
If that happens, you won't
be Asbel anymore...
Asbelあくまで一時的に預けるだけだ。
その間に原素エレスを吸収し、
ラムダの中に閉じ込める
Guys, I'm just lending it to him. It's not permanent.
And after I give up control, Lambda can absorb
the eleth and seal it inside himself.
Pascal確かに、危険なのは
原素エレスが流れている間だから
...Because eleth is only
dangerous during the period
where it's flowing.
Pascal流れている間だけラムダになって
生身の状態でなくなっていれば
So Asbel's going to offer
himself to Lambda for just
that little bit of time.
Pascalアスベルへの負担は
少なくて済むはずだけど……
That would minimize the
strain for sure, but...
Malikしかし、核の原素エレス
大量に取り込んだラムダが
活性化する可能性は無いのか?
Won't absorbing all that
eleth allow Lambda to
become active again?
Pascalそれは……
あり得るね……
That's...a good point.
Richard……君は事が済んだら
ラムダが君に体を返すと
信じているというのか
Do you really believe Lambda
will just hand your body
back once he's done?
AsbelもちろんだYes, I do.
Asbelみんなも見ただろう?
ラムダは俺たちの事を
自らの意志で守ってくれた
Lambda went out of his way
to save us. We all saw it.
Asbelそんなラムダの気持ちを
俺は信じてみようと思う
If he was willing to do
that, I'm willing to put
my trust in him.
Asbelどのみち、フォドラの核を
このままにはしておけない
Besides, we don't really
have a choice. We have to
shut down Fodra's core.
Hubert……そうですね。
今のフォドラの原素エレスには魔物モンスター
急速に進化させる力があります
...There's no doubt that eleth from
the core is responsible for the
new monsters around here.
Pascalたぶん、その原素エレスが、
エフィネアにも影響を
与えてるんだよね~
And I bet it's responsible
for the monsters on
Ephinea, too.
Malikとなれば、フォドラの核を
このまま放置しておく事は
出来ないわけだな
Asbel is correct.
One way or another, we
have to shut it down.
Asbelだから、俺がやるんだ
ラムダとふたりで
So that's why Lambda
and I have to try.
Cheriaもし、うまくいかなかったら?What if it doesn't work?
Cheriaもしうまくいかなくて、
アスベルがアスベルで
なくなっちゃったら?
What if it fails and you're...
not you anymore?
Asbel俺は大丈夫だI'll be fine.
Cheriaなぜそう言いきれるの?How can you be so sure?!
Asbelラムダの事を、
信じてみたいと言ったろ?
I told you I wanted to
give Lambda a chance.
Asbelそうするだけの根拠だって
十分にある
I have to do this, Cheria.
For a lot of reasons.
Asbelだから、行かせてくれ、
シェリア
So please. Let me try.
Cheria……う...
Asbel他の方法を
探している時間はない。
みんな、賛同してくれるか?
Look, this may not be a good
plan, but it's all we've got.
Are you with me?
Hubert……わかりました。
核は兄さんに任せましょう
All right.
I'll leave this one to you.
Hubert兄さんはやると言ったら
反対しても聞かないでしょう
Besides, it's not like we
could talk him out of it.
Malikああ、確かになNo, probably not.
Pascalなんだかんだで
これまでラムダと
同居してこれたんだし……
He's been living with Lambda
for like a year now, right?
I honestly think he'll be fine.
Pascalま、なんとかなるのかな?
ね、リチャード
What about you, Richard?
Richardアスベル……
本当にそれでいいのかい?
Asbel. Are you absolutely
sure about this?
AsbelああI am.
Malik……まあ今日は
ここらで解散だな
All right.
The decision is made.
Malik万全を期すために、
出発は明日にしよう
We rest tonight and head out
first thing in the morning.
Pascal了解~!Y'okay!
Malikアスベル、ちゃんと話して
納得させてやるんだぞ
You need to find a way to
set their minds at ease.
Malik何があっても、
心残りの無いように。
いいな
Once we board the shuttle,
we can't afford any last-minute
regrets. Understand?
Sophieアスベルがラムダに
なってしまったら……
わたし、また……
Asbel, if you turned into
Lambda...I'd have to
resume my mission...
Asbel大丈夫。そんな事にはならない。
もうあの時のラムダとは違うんだ
That's not going to happen.
He's different from before.
Asbel俺の中のラムダを
信じてあげてくれ
I know it's hard, but you just
have to trust him.
Sophieラムダを……信じる……Trust...Lambda...
[None]我に自身を預けるとは
お前は本当に愚かだな
You're more foolish than I thought if you're
willing to entrust me with your body.
[None]我に支配を許せば、それはお前が
お前で無くなるという事
Once I take over, that which you call
Asbel will cease to exist.
[None]そうなれば、再び戻れなくなると
考えないのか
Do you think you can return
whole from such an ordeal?
Asbelああ。信じているからなYes, because I believe in you.
[None]その根拠は?On what basis?
Asbel信用するのに根拠なんて
必要ないさ。けどあえて言うなら
You don't need a basis to believe in someone.
But if I had to give reasons...
Asbelお前が俺たちを自分の意志で
救ってくれたからだ
It's because you went out
of your way to protect us.
Asbelそれに、乗っ取る気ならその隙は
これまでにもいくらだってあったはずだ
Also, you could have taken me over
a dozen times by now... Right?
Asbelそれなのに、お前は
そうしなかった
But you haven't.
Asbelそれが根拠だThat's why.
[None]……甘いなHow foolish.
Asbelそれに今回は、あくまでお前に
預けるだけだ
Besides, I'm only lending you my body.
Asbel預かったものは、
ちゃんと返すもんだぞ、ラムダ
And things that are borrowed
must always be returned.
[None]我に人間にするような
説教をするとは。呆れるな
Pah! Do not lecture me like
some mewling human child!
Asbel人間も何も無い。これは
上手くやっていくための決まりだ
It's got nothing to do with being human.
It's about doing the right thing.
Asbel俺の中に、お前と俺、ふたり
住んでいるみたいなもんだからな
And besides, you and I are sharing this body.
Remember?
Asbelうまく暮らしていくために
お互い守るものは守ろう
We need to watch each other's backs in
order to keep things running smoothly.
[None]お前という人間は、
愚か以外の何者でもないな
The word "fool" fits no one
better than the likes of you.
[None]安易に他者を信用し、
妙な言い訳を思いつく
A man who trusts anyone based on nothing
more than his own flawed reason.
[None]人というものは愚かだYou humans continue to amaze.
[None]だが、その愚かさにも
いろいろな形があるのだな
But I also see now that foolishness is
a deeper trait than I once believed.
Asbelありがとうな。
褒め言葉と受け取っておくよ
Thanks, Lambda...I think?
[None]……核の原素エレスを吸収する際は
お前の体を預かるが……
I accept your proposal. I will borrow your
body and absorb the core's eleth.
[None]しかしそのあと、お前の体には
相当な負荷が残る
But be warned: notable strain will
still remain on your body afterwards.
[None]せいぜい覚悟しておけYou had best prepare yourself.
Asbelああ、わかった。
よろしく頼む、ラムダ
Got it. Thanks for all the help, Lambda.
Asbelソフィ、眠れないのか?Hey, Sophie. Can't sleep?
Asbelこれからみんなのところへ
行ってみようと思うんだが、
一緒に来るか?
I was just going to visit the
others. Wanna come?
SophieうんOkay.
Asbelよし、じゃあ行こうかAll right, then. Let's go.
Hubert全く、兄さんはラムダだけでなく
今度はフォドラの核もですか
So Lambda isn't enough?
Now you have to take in
the entire core as well?
Hubertそうやってすぐ
なんでも受け入れてしまって
ぼくらの気苦労も考えてください
You know, it's the rest of
us who suffer the most for
your damn hero complex.
Asbel心配かけてすまない、
ヒューバート
I'm sorry, Hubert.
I don't want you to worry.
Hubert……別に、ぼくは心配なんて
していませんよ
Oh, I'm not worried.
I'll be fine.
Hubert兄さんにもしもの事があったら
ソフィが悲しむでしょう
But if something happens,
I don't think Sophie will
ever recover.
Hubertねえ、ソフィIsn't that right, Sophie?
Hubert兄さんはもう、ラント領主であり、
ソフィの親なんですよ
You're not just the lord
of Lhant now, Asbel.
You're also Sophie's father.
Hubert義務を果たさないまま
いなくなるなんて無責任な事は
しませんよね?
So I hope you're strong enough
to stay alive and face your
new responsibilities.
Hubertいいですかラムダ、兄さんを
必ず返してくださいよ。
でないとぼくが承知しません
Hear me well, Lambda. If you refuse to
release my brother, I will not be held
responsible for the consequences.
Asbel大丈夫。ラムダを信じてくれ
ヒューバート
It's okay, Hubert.
You can trust him.
[None]この者を思うが故に
我に立ち向かうか
So then. You would stand against
me to protect this fool?
[None]この愚か者を守ろうというお前も
なかなかに愚かだな
Perhaps it is you who are
the fool, to risk your life.
[None]だが、見上げた度胸だ。
我にその愚かさを存分に見せよ
Still, reckless courage has its own kind of charm.
I would like to see more of your idiocy.
[None]お前の想い次第で、
我も……礼をしようではないか
Depending on your actions,
I might just have to show you my thanks.
Hubertこの声は……兄さんじゃない?
もしや……ラムダなのか?
What is this voice?
This isn't Asbel...
Is this...Lambda?
Asbel明日はよろしく頼むよ、
ヒューバート
See you tomorrow, Hubert.
Hubert……わかりました。
お、おやすみなさい
Um...yes.
S-See you tomorrow...
Pascalう~ん、こんなもんかなあ。
おお、いい感じ~
Now lemme just give
it the ol' wham bam!
Sophieパスカル、何してるの?What are you doing, Pascal?
Pascalアスベルに負担をかけずに
核を止める方法はないかと
思ってさ
Okay! So I was thinking how
unfair it was that Asbel had
to absorb the core.
Pascal見て~!
メカアスベルー
So I've got a new plan!
Say hello to...Mecha-Asbel!
Sophie……全然アスベルじゃない...That's not Asbel.
Pascalそうかなあ。
似てると思うんだけどなぁ
What? Aw, come on!
It looks totally like him!
Asbel似てないから。
で、そんなもの作って
どうするんだ?
No it doesn't.
...But what are you planning
to do with that, exactly?
Pascalん?
これにラムダをお引っ越しさせて、
核の原素エレスを吸わせようかなあって
See, I was thinking we could just have
Lambda zap himself into Mecha-Asbel
here before he absorbs all the eleth.
Asbel……とか言ってるけど
どうなんだ? ラムダ
...How about it, Lambda?
[None]……無理だImpossible.
Asbelラムダ、無理だってさHe says no.
Pascalなんとかなると
思ったんだけどな~
Come on, Lambda!
This plan is awesome!
Pascalやっぱり似てないのかなあ。
だからいけないのかなあ
Fiiine. I guess it really
doesn't look like you
after all.
Asbelそういう問題なのか?You think THAT'S
the problem?
Pascalだって、ラムダはアスベルが
気に入ってるから
力を貸してくれるんでしょ?
Well, Lambda's only helping
because he likes you, yeah?
Asbelそ、それはどうかな?I think it's more
complicated.
Pascal似てないから気に入らないなら
似せるまでだよ
So if he doesn't like my
robot, it must be because
he doesn't look like you!
Pascalちょっと失礼Uh, don't mind me.
[None]英知に驕った者の末裔よYour people have always
been arrogant.
[None]行き過ぎた文明は何も救わない。
悲劇ばかり生み出すものだ
Too much knowledge will not save a civilization.
It can bring only ruin.
[None]それでもお前は知恵で
誰かを救えると信じるというのだな
And yet, you persist in believing
your knowledge can aid others.
Pascalアスベル、
今なんか言った……?
Hey! Stop saying things!
Asbelん? 俺は何も言ってないぞHm? I didn't say anything.
[None]お前の技術で我を扱う事は
到底出来ないが……
Your technology is too primitive
to stand a chance of containing me.
[None]その信念で、これから
何が出来るのか……
And yet, I am curious to see what
your determination can accomplish…
[None]見させてもらうぞ、
アンマルチアの末裔よ
Give your all to the effort,
child of Amarcia.
Pascalなるほど、わかったよ。
お引っ越しは無理そうだね
Okay, okay! I'll stop trying
to get you out of Asbel.
Asbelいやに諦めがいいなI'm surprised you'd
give up so easily.
Pascalうんにゃ、諦めたんじゃないよ。
賭けてみる事にしたんだ、
ラムダに
Oh, I'm not giving up. I just think
it's time for me to sit back and
see what Lambda's all about.
Pascalじゃあこのメカアスベルは
明日のための武器にでも
改造しよっかな~
Hmm... Maybe I can turn
Mecha-Asbel here into
a weapon for tomorrow...
Sophieパスカル、
お風呂にもちゃんと入ってね
Pascal, don't forget to
take a bath.
Pascalへいへ~い。
ほんじゃ、おやすみ!
Yeah, yeah, I know.
G'night!
Hubertまだ何かやってたんですかStill busy, I see?
Pascalん? 明日の準備をね。
弟くんこそどしたん?
Yeah, just tinkering with stuff
for tomorrow. What are you
doing up, Little Bro?
Pascalやっぱ、お兄ちゃんの事心配?You all worried about
your big brother?
Hubertまあ……In a way...
Pascal大丈夫だよ。
ラムダはアスベルの事
乗っ取ったりしないと思うな
Aw, he's gonna be fine.
I don't think Lambda's gonna
try anything funny.
Hubertけど、それでもやっぱり……But even so...
Pascal何があるかは
わからないからね
I getcha. You never know
what's gonna happen until
it does, yeah?
Pascalしっかし、弟くんは、
ホントお兄ちゃんっ子だよね
But gosh, Little Bro, you sure
do worry about Asbel a lot.
Hubert子ども扱いしないでください!
ぼくはもう大人です
Stop calling me that!
I'm a grown man!
Hubertそれこそ、見合いの話だって
来るくらいの……
Why, even now I'm considering
an offer of marriage...
Pascalえ!?
弟くん結婚するの!?
おめでと~♪
You're getting married,
Little Bro?
Aw, congratulations!♪
Hubertお、おめでとうって……
いや、その話は断るつもりです
C-Congrat... No! That's not...
I'm not going to accept!
Pascalえ? どうして?Wha? How come?
Hubertどうしてって、それは……Because I... Because...
Hubertあなたの事が気になるからです、
パスカルさん
Because my every waking
thought is consumed by you.
Pascalそっか……
やっぱりそうだったんだね
Um...yeah. I guess
I kinda figured that.
Hubertき、気付いてたんですか?
ええ……そうだったんです。
いけませんか?
Y-You did? I mean...
Well, that's not a bad
thing, is it?
Pascal心配しないで、弟くん、
あたし……
Don't you worry, Little Bro.
Pascalあたし、結婚式にはちゃんと、
お風呂入ってから行くから!
I promise to take a bath
before the ceremony!
Hubertは!?What?
Pascalやっぱ友達がこんなだと
恥ずかしくて結婚式にも
呼べないよねえ
Hey, I totally understand!
You don't want some smelly friend
stinkin' up your fancy wedding!
Pascalそうと決まったら、
何が何でも事態を解決
しないとね!
So I'll take a bath and use
soap and everything!
Pascalがんばるぞ~!Okay! Now let's see what
you can do, Mecha-Asbel!
Pascalおわーっ!? 爆発した!?
な、なんでだ??
いつもならこんなの簡単に……
Huh?! It blew up!
And I'm usually so good
at this kind of thing.
Malikお前たち。
休んでなくていいのか?
Tomorrow we risk all for our home
world. Don't you two think you
should get some rest?
Sophie教官、あのね、わたし
何だか眠れないの
Captain, I can't sleep...
Sophie何かお話、してWill you just...talk to me?
Malik……そうだな...All right.
Malikソフィはみんなを失う事が
怖いと言っていたな
You said you were scared
of losing the ones you
love. Right?
Malik大切な人を失うのは
とても怖い事だ。
その気持ちはオレにも良くわかる
I know how you feel.
...I know it better than most.
Malikしかし怖がっているだけでは
だめなんだ
But you must not let
yourself be ruled by fear.
Malik少しでも長く大切な人と
一緒にいるために
ソフィならどうする?
Let me ask you a question:
What's the best way to be
with those you love?
Sophie……守る...To protect them?
Malikそうだな。だったら
その怖いという気持ちを
守る強さに変えていかなくては
Correct. But to do that,
you must transform your
fear into strength.
Asbel守る……強さに...Fear into strength?
Malikと言っても力で守るだけじゃない。
受け入れる事、信じる事、
相手の気持ちを大切にする事……
However, strength alone is not
enough. You must also believe in those
you love, and honor their feelings.
Malikいろんな形を知っていれば
それだけ多くの事から
大切な人たちを守れるようになる
The better you know a person,
the easier it is to keep them safe.
Malikソフィは千年生きて来たかも
しれないが、人生経験で考えると
まだまだ子どもでヒヨッコだ
You are an ancient creature,
Sophie, but in many ways
you are still a child.
Malikこれから色々な事が
お前を待っているだろう。
楽しいだけじゃなく、辛い事もだ
Life has lessons yet to teach you.
Some will be enjoyable, and some
will come with pain.
Malikけれど辛い事から逃げず、
正面から立ち向かえば
そのぶん強くなるんだ
You must face the painful lessons
and learn from them. It's the only
way to grow stronger.
Malikきっと今回の一件を乗り越えたら
ソフィはもっと強くなれるぞ
When we have finished this
business with Fodra, you
will be stronger for it.
Sophieそしたら、みんなを守れる?And then I can protect
you all?
Malikああ、守れるさ
本当の意味でな
I have no doubt.
Asbelありがとうございます、教官Thank you, Captain.
Malikそれはこっちのセリフだ。
明日は頼むぞ、アスベル
Same to you.
Good luck tomorrow, Asbel.
[None]失う恐怖を知る者よ……The fear of loss is
strong in you.
[None]数々の恐れと苦しみの結果が
その言葉を吐かせるのだな
It is a fear honed sharp against
a stone of countless pains.
[None]お前はこの者たちの範となる事で、
己を導いているのだろう?
By showing these children the true path,
you show it also to yourself.
[None]面白いものだ……Fascinating...
[None]精々手本となり続けられるよう、
精進を怠らない事だな
May your devotion to the path be a shining
example to those around you.
Malik……本当だな。
全く、どっちが師範か
わからないな
...It's true. Perhaps they
teach me more than
I know.
Asbel教官?Captain Malik?
Malikよし、今日の授業はここまでだ。
もう遅いから、さっさと寝て
明日にそなえるんだ、いいな
Enough chatter. Get yourselves
to bed, and that's an order.
Sophieはい、教官Yes, sir.
Richardアスベル、ソフィAsbel. Sophie.
Asbelリチャード、眠れないのか?Can't sleep, Richard?
Richard眠ろうとすると、どうしても
目が冴えてしまって……
I keep trying, but I
fear it's a lost cause.
Richard君がもしかつての僕のように
なってしまったらと思うと……
I can't stop thinking about
tomorrow. About what I would
do if you ended up like...me.
Asbel大丈夫だ。
そんな事にはならない
I told you, that's not
going to happen.
Asbel子どもの頃、リチャードが俺を
信じて、心を開いてくれた時
とても嬉しかった
Remember when we were young?
It made me happy to know that
you trusted me.
Asbel大人になって失敗続きだった頃、
リチャードに必要とされて
本当にうれしかった
When I grew up, I made one terrible
mistake after another, but it helped
me to know I could support you.
Asbelそういう関係があったからこそ
俺は今の自分になれたんだと思う
Without that trust, I wouldn't
be the man I am now.
Asbelそれはラムダだって
同じだと思うんだ
It's the same with Lambda.
Asbel俺はラムダを信じたい。
ラムダの俺たちを守ってくれた
気持ちを信じたいんだ
I need to trust him. I need
to believe in whatever
made him protect us.
Richard……僕はラムダが
この体の中にいた時
ラムダに頼るばかりで……
When Lambda was inside me,
I...I was enslaved by him.
Richardアスベルのような気持ちに
なる事はなかった……
I wasn't able to face
him the way you can.
[None]お前と語るのも、久しぶりだなWe haven't spoken in
a while, Richard.
[None]我らは恨みによって同調し
さらにその憎しみを増していった
We used to feed off resentment,
and it allowed our hatred to grow strong.
[None]それで孤独から救われると
互いに信じていた
We believed we could save
the other from loneliness.
[None]しかし結果は……あの様だBut I don't need to tell you
how that turned out.
[None]我もお前もこの者には借りがあるYou and I are both
indebted to this man.
[None]我は借りは必ず返すI will repay my debt.
[None]お前がどうするかは、
お前自身が決めればいい
The path you choose
is up to you.
Richardラムダ……Lambda...
Richardアスベル、ラムダの声が
聞こえたよ
Asbel, I just heard
Lambda's voice.
Richardソフィ、アスベルとラムダは
とってもうまくやってるみたいだ
Sophie, I think Asbel and Lambda
are actually getting along.
Richardあの時みたいに戦う事は
もうないよ
You won't have to
fight him again.
Richardアスベル、僕もラムダを
信じてみようと思う
I've decided to place my
trust in Lambda as well.
Asbelありがとう、リチャードThanks, Richard.
Richardラムダ、聞こえているかい?Can you hear
me, Lambda?
Richard君を救ってあげられなかった
僕が言っても聞きたくないかも
しれないが……
I know that I failed you,
and so you may not care
what I have to say...
Richardお願いだ、アスベルを
守ってやってくれ……
But...please.
Keep Asbel safe.
AsbelシェリアCheria?
Asbelなあ、シェリアHey, Cheria.
Asbelまだ怒ってるのか?Are you still mad?
Cheria……心配してるのが、
怒っているように見えるの?
I'm worried, Asbel.
...I'm not mad.
Asbelあ、ごめん……Oh... Sorry.
Asbelなあ、シェリア
どうしても信じられないか?
Look, can't you find
a way to trust Lambda?
Cheria私だって信じたいわ。
けど……
I want to, I do.
But I just...
Asbelじゃあ、約束しようListen, let's
make a promise.
Cheria約束って……?A promise?
Asbel俺、今回の件を通じて、
わかった事があるんだ
I've learned something
from all this.
Asbel七年前、俺は家族が自分を
縛っているように感じていた
When I was young, I used
to think my family was
holding me back.
Asbelけど、それは縛られて
いたんじゃない。家族という絆で
つながっていたんだ
But now I know they acted
that way because they
cared for me.
Asbelそして、自分がこの先誰かと
そういうつながりを持つ事が
あるんだとしたら……
So I've been wondering if
it's possible for me to care
about someone in the same way.
Asbelそう考えたら、二人しか
思いつかなかった
And I can think of only two
people who might fit the bill.
Cheria二人? ソフィの他にも、
養子をとる気なの?
Two? Please don't tell me
you're planning to adopt
another Sophie.
Asbelそうじゃない。
ソフィを俺と一緒に
見守ってくれる人の事だ
No, Cheria. What I need
is someone to look after
Sophie with me.
Cheriaあ……Oh...
Asbel今まで当たり前のように
そばにいたから、気付くのが
遅くなってしまった
This person has always been
close to me, but I've been
too stupid to see it.
Asbel帰って来たら、ちゃんと言うよSo when we get back,
I plan to tell her.
Asbelだから俺と、ラムダを信じて
待っていて欲しい
But right now, I need you to
trust me, and trust Lambda,
and wait for us both.
Asbelお願いだ、シェリア……Will you do that, Cheria?
Cheriaアスベル……Asbel...
Sophieアスベル、約束するなら
ゆびきりしないと
Asbel, if you make
a promise, you have
to use your pinky.
Asbelああ、そうだな。
約束だ、シェリア
I suppose so. Okay,
Cheria. It's a promise.
[None]命の尊さを知る者よFew know the preciousness
of life as you do.
Cheriaえ……!?Huh?!
[None]この者は愚かだThe man before
you is a fool.
[None]だが愚かゆえに
なかなかしぶとい男だ
But beneath his idiocy
hides a layer of steel.
[None]我はこの者には借りがある。
その借りは必ず返す
I owe him much, and shall repay that
debt to the best of my abilities.
[None]しかし……この愚か者は我に歯向かい
何をするかわからぬぞ?
However, this fool dared to challenge even me.
Who knows what he might do in the future?
[None]他者の為に命を投げ出そうという
とんでもない輩だからな
He's already shown that he'll throw his
own life away for the sake of others.
[None]この者が約束を破らぬよう
釘を刺しておくんだな
Let him know you understand this.
And hold him to his promise.
Cheria今の声……That voice...
Asbelどうした、シェリア?Sorry, what?
Cheriaあ、ううん……なんでもないのAh, n-nothing...
Cheria……約束、
やぶったら承知しないから
Listen to me, Asbel.
If you don't keep your promise,
I will never forgive you.
Sophieやぶったら、
針何本飲ませるんだっけ?
Don't you say something
for a promise?
Cheria千本、よCross your heart, hope to die,
stick a needle in your eye!
Sophieわかった。集めておくOkay. I'll look for a needle.
Asbelこりゃ大変だ。
必ず守らないとな
Wow, you guys are serious.
I guess I have to keep my
promise, huh?
Cheriaそうね、ふふふYou'd better believe it.
Hee hee.
Cheriaソフィ、眠くなる前に
お風呂に入って
着替えちゃうのよ?
Now Sophie, make sure to take
a bath and change your clothes
before you sleep, okay?
Sophieうん、わかったOkay.
Cheriaじゃ、また明日、
アスベル、ソフィ
All right, I'll see you
both tomorrow.
Asbelああ、ごめん。
お前の顔を見てたら
親父の言った事を思い出してさ
Sorry. Looking at your face,
I started thinking back on
something my dad once said.
Asbelソフィを家に連れて来た時、
お前に面倒が見れるかって
怒鳴られたんだよな
When I first brought you home,
he told me I'd never be able
to take care of you.
Asbelもし親父が生きていたら
今の俺たちを見て
なんて言うかな
I wonder what he'd say now...
Asbelきっとまた、お前じゃ無理だ、
とか言うんだろうなあ
Heh. I bet he'd still
say I couldn't do it.
Asbel俺は今でもこうして時々
親父の事を思い出す。
親父を懐かしく思う事がある
I often wish I could see
Dad again. Just once.
Asbel親父の想いを感じる事もあるんだHe was a good man, you know?
He wanted the best for his
people's future, and for ours.
Asbel俺は親父の想いを、
未来に繋いでいきたい
I want to carry his hopes
and dreams into the future.
Sophie未来へ……繋ぐ……Into the future...
Asbelラントの人々の暮らしが少しでも
よくなって、笑顔で暮らして
いけるように
I want to help the people
of Lhant live happier lives,
even if just a little.
Asbel今いる人たちだけじゃなく、
その子どもたちも、そのまた先も
ずっと笑顔に出来たらって
And I want the same happiness
for their children, and their
grandchildren, and onward.
Asbelけど、俺一人が一生の間で
出来る範囲は限られてる
But I've only got one life,
you know? There's only
so much I can do.
Asbel俺が親父の想いを
受け継いだように、
俺の子孫……っていうのかな?
I guess it will be up to my
descendants to carry on
the legacy.
Asbel彼らもまた、俺のこんな想いを
受け継いでくれたらいいなと
思うようになったよ
I hope they're up for it.
I hope they think this dream
is as important as I do.
Asbelそんなずっと先の事は
見る事が出来ないから
どうなるかはわからないけど……
Too bad I can't stick around
and see how it turns out, huh?
Sophieわたしなら、ずっと先まで
届けられるよ
I'll stick around. I'll stick
around as long as it takes.
Sophieアスベルの子どもたちの、
子どもたちの子どもたち……
I can tell your children
and grandchildren.
Sophieずっと先まで、
アスベルの想いを届けられるよ
I can tell everyone
about your dream.
Sophieわたしにアスベルの想い、
あずけて
Will you trust me with
your dream, Asbel?
Asbelソフィ……Sophie...
Sophieどうしてだろう。
ずっと不安だったのがうそみたい
It's hard to believe I was
so worried for all this time.
Sophieアスベルはいなくなっても
いなくなるわけじゃ
ないんだね
You'll never be gone,
even after you die.
Sophieずっとつながっていくんだね。
この先もずっと……
Because your dream
will live on.
Sophieそのつながりを、
見守っていきたい……
I have a purpose now,
Asbel.
Sophieそれはきっと、わたしにしか
出来ない事だから……
I will see your dream
fulfilled.
Asbelお前はすごいな。
子どもだと思ってたけど
俺なんかよりずっと大人だ
You're really something,
Sophie. You know that?
[None]プロトス1プロトスヘイスHello, Protos Heis.
Sophieラムダ。あなたに大事な事を
言いに来たの
I have something
important to tell you,
Lambda.
[None]消すとでも脅しに来たのかHave you come to
threaten me?
[None]そうするとこの男も一緒に消えるが
わかっているのか?
If you destroy me, this man
will be destroyed in turn.
Sophieううん、逆だよNo.
In fact, it's the opposite.
[None]どういう事だWhat do you mean?
Sophieわたしは、
あなたとはもう戦わない
I'm not going to fight
you anymore.
Sophie信じてみる事にしたの。
あなたを
I've decided to trust you.
Sophieアスベルは
すぐ無茶をするから……
I know that Asbel can
be reckless sometimes.
Sophieアスベルの事、
よろしく頼むね、ラムダ
So take good care
of him, okay?
[None]……Hmph.
Malikよし、全員揃ったなLooks like we're all here.
Asbelみんな、なんとしても
フォドラの核を止めよう
This ends today.
We must shut down the core,
no matter what.
フォドラの核へInto Fodra's Core
Asbelここがフォドラの
ガルディアシャフトか
So this is Fodra's
Ghardia Shaft...
Malik今は見る影もないなIt must have been quite
a sight back in the day.
Pascal原素エレスに侵食されて
ボロボロになったんだね~
It's been totally corroded
by all the eleth.
Hubertこの様子ですと、
核までの道が残っているのかも
怪しいものですね
It's possible that the path
to the core has fallen into
similar disrepair.
Hubert果たして無事に
たどり着けるか……
Reaching our goal may be
even more difficult than
we first imagined.
Malikああ。またリトルクイーンが
大群でオレたちの邪魔を
してくるだろうしな
Not to mention the constant
threat of attack from swarms
of Little Queens.
Sophieそれでも行かないとWe still have to go.

Sophieあの子たちも、きっとわたしと
同じような気持ちなんだと
思うの
I know how those girls feel.
Sophie大切なものを、守りたいから、
わたしたちと戦おうとして……
They fight because they want
to protect something that's
very important to them.
Sophieけど、ちゃんと話せば、
わたしたちが敵じゃないって
わかってくれる
But if we can just talk to them,
they might realize we aren't
their enemy.
Sophieそれに、あの子たちは、
あんなにたくさんいるのに、
ひとりぼっちの顔をしてるの
Even though there were so
many of them, their faces
all looked lonely.
Sophieその理由が知りたい……
だから、行かないと
I want to know why...
So we have to go.
Richardソフィの言う通りだSophie's right.
Asbel行こう、みんなNow let's go.
Cheria風が吹いてくるDo you feel that breeze?
Sophie……気持ちいいIt feels nice.
Richardだいぶ雰囲気も変わったねThis place looks
really...different.
Asbel人が作った空間とは
思えないな
It doesn't look like someplace
people would build.
Pascalうん、もう半分以上は
自然にできたって感じだね
I bet most of it is natural, and
they just built around the rest.
Hubert不思議と落ち着いて
しまう場所ですね
It's kind of...relaxing. Isn't it?
Malikああ、まるで危険を感じないIt's like nothing bad could
ever happen.
Asbelみんな、気をつけろ!Guys, heads up!
Little Queenフォドラを侵すヒトよ。
フォドラのもとへは行かせません
Listen well, invaders
of Fodra. You will never
reach Fodra's core!
Little Queen忌々しきヒトに
滅びを……与えます
We must...destroy
the humans...
Sophie消えた……She's gone...
Cheriaどうしたの!?Are you okay?!
Asbelいや、なんだろう。
今何かが見えたような……
Yeah, I'm fine. I just
thought I saw something...
Asbelラムダ、何かあったのか!?Lambda, what's happening?
[None]これ以上進めばフォドラの意識が
流れてくるやもしれん
If you continue, Fodra's consciousness
may force its way into your mind.
Asbelフォドラの意識が?Fodra's consciousness?
[None]幾百、幾千、幾億の時の記憶を
見れば、お前の精神は崩壊する
If you are forced to experience her billions of years'
worth of memories, your mind will collapse entirely.
[None]お前は心を頑なに
しておくべきだな
I would prepare myself
if I were you.
Cheria地下にこんな空間が
あるなんて不思議……
How can there be such a
huge open space all the
way down here?
Richardこんなに綺麗な場所が
存在するのか……
It's one of the most beautiful
places I've ever seen.
Malikここは生命力に溢れているな。
一体、どうして……
This place is teeming
with life. But...why?
Pascalフォドラの核に
近づいている証拠だね
Because we're approaching
Fodra's core.
Sophieフォドラの核に?Fodra's core...
Hubertどうしたんですか?
パスカルさんらしくない
顔をしてますよ
What's wrong, Pascal?
You seem quiet.
Pascalここには植物も動物も、
生き物が溢れているでしょ
Well, this place is filled
with plants and animals
and whatever, right?
Hubert見ての通りですねRight.
Pascal前に行ったお花畑も
そうだったんだけどさ……
I had this same thought when
we saw the flowers, but...
Asbelらしくないな。
回りくどい言い方して
Hey, Pascal, come on.
You're starting to worry me.
Pascalここには、ひとつだけ
あるはずのものがないんだよ
There's one thing that
should be here, but isn't.
Cheriaあるはずのものって……Which is?
Sophie……人。
ここには、人がいないんだ
...Humans. There aren't
any humans here.
PascalそのとおりExactly.
Pascal人がいなければ、
星はこれだけ
自然豊かな場所になる
Look at how beautiful
this planet is with no
people around.
Pascalだから、フォドラは
人を滅ぼそうとしたんだよ
I think that's why
Fodra's been trying to
eliminate all the humans.
Pascalたぶん、これはその結果を
現した姿なんだ
And this place is the result.
Cheriaそんな……No way...
Pascalそして、その番をするために
リトルクイーンは
フォドラの核から生まれた
The Little Queens were born
from Fodra's core in order
to protect it.
Malik今まで見てきた情報を
統合すれば、確かにそうなるな
That would seem to match
with what we've seen so far.
Pascalお姉ちゃんが言ってた
生物の生存本能は
核にも備わっていたんだよ
Remember what Fourier said about how
creatures adapt to survive? Well, it looks
like the core had that ability, too.
Pascal人が原素エレスを大量消費した結果だね。
フォドラはただ枯れていく事を
必死で拒んだんだと思う
If humans were here, they'd eventually
suck the core's eleth dry. I think Fodra
is just trying to defend herself.
Cheriaだとしたら、私たちが
しようとしている事って!?
So what does
that make us?
Richardフォドラにとっては、
悪以外、何者でもないだろうね
From Fodra's perspective,
we would seem like the
very personification of evil.
Malikどうやら、その悪を消すための
番人がやってきたようだぞ
Well then, it looks like
the cavalry has arrived.
Little QueenヒトよHumans...
Little Queen滅びの時ですIt is time to die.
Little Queen光り輝くPerish now...
Little Queen未来のand prepare the way...
Little Queen礎となりなさいfor a brighter future!
Asbelはあ……はあ……*Huff, huff...*
Hubertものすごい執念ですねI've never seen a
more tenacious foe...
Richardよほど僕たちが憎いらしいThey must really hate us...
Sophieもうやめて!!Please, stop!
Sophieアスベルたちは違う!They are not your enemy!
Little Queen憎い……憎い……
ヒトを滅ぼせ……滅ぼせ……
We hate them...
We must destroy all humanity...
Cheria……私、何だか
彼女たちと戦っていいのか、
わからなくなってきたわ
...Guys? I'm not sure we
should keep fighting them.
Cheria私たちがしようとしている
事って正しいの?
It's just starting
to feel...wrong.
Hubert確かに、気持ちのいい
戦いではないですね……
I agree. The fight feels
wrong to me as well.
Asbel俺たちはフォドラを滅ぼしたい
わけじゃないんだ
We're not here
to destroy Fodra.
Asbelフォドラに伝えたい。
人は、変われるんだと
We just want to let it know
that humans can change.
Asbel千年前とは違うって事And that we're not the same
as we were a thousand years ago.
Sophieアスベル……Asbel...
Sophie行こう、核のところまでOkay, everyone.
Let's get to the core.
Asbelこれがフォドラの核So this is...Fodra's core...
Richardエフィネアのものよりも
はるかに大きい……
It's so much bigger than Ephinea's.
Sophieみんな、気をつけてLook! They're all here.
Asbel...!
Malikくっ...!
Pascalむんっ...!
Asbel……はっ...!
Cheriaはぁ……...!
Pascalわぁ……...!
Little Queenフォドラの子よChild of Fodra...
Little Queenおいでなさい...Come to me.
Little Queen共に安寧たる命をTake my hand and we will live in peace...
Little Queen育むのです...Together.
Little QueenわたしがI will...
Little Queenわたしたちが...All of us will...
Little Queenあなたになってあげる...Become one with you.
SophieわたしはあなたじゃないBut I am not you.
Sophieソフィ・ラントだよI am Sophie Lhant.
Little Queenソ……フィ……?Sophie...?
Sophieアスベルがくれた名前。
とても大切なわたしの名前
Asbel gave me the name.
And I will treasure it forever.
Little Queenヒトに落ちたか、
フォドラの子
You aid humans, Child of Fodra?
Little Queenヒトに落ちた、フォドラの子Very well then. The choice is made.
Little Queenヒトと共にI will let you...
Little Queen滅びるがよい!!...Die with them!
Asbelうわああっ!Aaargh!
Hubertうわああっ!Aaargh!
Sophieく、くぅ……!!Aaargh!
Cheriaきゃああ!Aaargh!
Malikぐわっ!Aaargh!
Richardくっ……うう!Aaargh!
Pascalひえええぇ!!Aaargh!
Fodra Queenヒトよ、全ての命に対して
死を以て詫びるのです
You humans commit crimes against
life itself. Now pay with death!
Asbelぐわああ!Gyaaaa!
Sophieきゃあああ!Gyaaaa!
Hubertくっくああ!Gyaaaa!
Cheriaきゃああっ!Gyaaaa!
Richardうっううっ!!Gyaaaa!
Malikぐあああ!Gyaaaa!
Pascalうわああ!!Gyaaaa!
Fodra Queen星は全ての命をひとつに調和
させる事でその命を守ってきました
The planets work tirelessly to keep all of the life upon them in balance.
It's their natural order of protection.
Asbelなんだ、これは!?What's she doing?!
Hubert頭の中に、直接……I can hear her. It's like she's speaking...
Cheria言葉が流れてくるっ...Inside my mind!
Fodra Queenなのにヒトはその恩恵を忘れ、己が
支配者のごとく振る舞い、命の輪を乱した
Humans are not content with harmony. Instead you treat
the world like a child's toy and abuse it as you see fit.
Richard頭が割れそうだ……My head is splitting apart!
Malikくっ、みんな大丈夫か!?We're gonna be okay!
Pascal大丈夫じゃな~い!!No we're not! Owww!
Fodra Queenその罪は計り知れないYou have committed countless sins.
Fodra Queenもはや滅びをもってしか
償えないのです
And your lives are the coin by
which sins are repaid.
Fodra Queen滅びよ!DIE!
AsbelラムダLambda.
[None]我でも長くは、
持ちこたえられぬぞ
Even I cannot hold her off for very long.
Asbelわかった。
あとは俺たちに任せてくれ
Don't worry.
Just leave the rest to us, okay?
Sophieわたしたちの想いを
フォドラに伝えるんだ
I'm sure that we can reach
an understanding with Fodra.
Sophie大丈夫、絶対にわかってくれるWe'll show her the power of a dream.
Sophieアスベルが教えてくれたIf we can trust Lambda...
Sophieあきらめなければ、
わかりあえるって事を!
Then we can convince Fodra...to trust us!
Asbelはあ……はあ……*Huff, huff...*
Sophieはあ……はあ……*Huff, huff...*
Hubertはあ……はあ……*Huff, huff...*
Cheriaはあ……はあ……*Huff, huff...*
Malikはあ……はあ……*Huff, huff...*
Richardはあ……はあ……*Huff, huff...*
Pascalはあ……はあ……*Huff, huff...*
Fodra Queen滅べ、滅びよ、ヒトよDie... Die, humans... Die!
Fodra Queenわたしは守る。
フォドラを守る……
I must keep Fodra safe. I must!
Pascalま、まずいよ!Oh, this is bad!
Pascal核で原素エレスを吸収されたら
また復活しちゃうって!
If she absorbs the core's eleth,
she'll regain all her strength!
Asbelラムダ、頼む!Lambda! Now!
Asbelうおおおおおおおお!Raaaaaagh!
[None]うおおおおおおおお!Raaaaaagh!
Sophieラ……ムダ……Lambda...
Asbelゆくぞ!Here we go!
[None]ゆくぞ!Here we go!
Asbelうおおおおおおおおお!Raaaaaagh!
[None]うおおおおおおおおお!Raaaaaagh!
Sophieアスベル!Asbel!
Asbelぐわああああああっ!!Gyaaaaaaah!
[None]ぐわああああああっ!!Gyaaaaaaah!
Asbelくるなあああああっ!Aaaaaaaaargh!
[None]くるなあああああっ!Aaaaaaaaargh!
Sophieうあっ!Aah!
Cheriaアスベル!!Asbel!
Asbelぐ……ぐっ……
ぐあああああああああっ!
Hng... Gya... Gyraaaaaaaah!
[None]ぐ……ぐっ……
ぐあああああああああっ!
Hng... Gya... Gyraaaaaaaah!
Cheriaきゃあああっ!Aaah!
Sophieああああああっ!Aaah!
Hubertくあっ!?Aaah!
Richardうあっ!?Aaah!
Malikぐっ……!?Aaah!
Pascalうわああっ!Aaah!
Cheriaこ……ここは?Wh-Where are we?
Asbelここは……
フォドラの意識だ
Welcome.
We are inside Fodra's consciousness.
Hubertに、兄さん!?A-Asbel?
Asbel我はラムダだNo. I am Lambda.
Sophieアスベルは!?Where's Asbel?!
Asbel案ずるな、プロトス1プロトスヘイス
この者の命は失われてはいない
At ease, Protos Heis. No need to
rush to conclusions. He is still alive.
Asbelさすがに我も、フォドラの全てを
抱え込む事は出来なかった
Unfortunately, even with my ability,
I was unable to absorb all of Fodra.
Asbelしかし、憎しみの心だけは
受け止める事が出来たようだ
However, it did not end in failure. I was able to
capture her heart, the part of her overrun by hate.
Asbelこれで核は元通り、落ち着きを
取り戻してゆくだろう
The core should now return to normal,
and in time regain its composure.
Asbelこうなったのも、わずかに残った命を守ろう
としたフォドラの意志なのかもしれないな
Considering the way things ended, it may have been
Fodra's own will to protect what precious life remains here.
Asbel今から我は
言葉を交わしてみようと思う
For now, I think it's best if
I try to speak with her.
Richard言葉を?Who?
Asbel我の中に閉じ込めた
フォドラの憎しみの心に語りかける
With the heart of Fodra.
Her animosity continues to swirl within me.
Asbelフォドラの憎しみを理解し、
信じる心に変えるために……
I hope to understand her hatred, to melt it away,
and eventually change it into trust.
Asbel百年、二百年とかかるやも
しれんが、時間だけはある
Who knows how long it may take. This could last a
century or two, but we have the luxury of time.
Sophieそんなに長く……That's so long.
Sophieそんなに長い時間を、
たったひとりで……?
Does that mean that you
will be alone, all that time?
Asbel我はひとりにはなるまい。
永久を生きる少女がいる限りは……
I no longer consider myself alone in this world.
Not with a friend who can live forever.
Sophieわたし……?M-Me?
Asbel我の行く末はお前が
見守っていてくれ、プロトス1プロトスヘイス
Watch over me as time goes by, Protos Heis.
Please...watch over my progress.
Asbel我はフォドラと共に、
夢を見よう
I will start dreaming together with Fodra.
Asbelその夢の中でフォドラと語り合い
わかりあおうと思う
In that dream, I hope that eventually we
may form a kind of common understanding.
Asbelこの者が我に
そうしたように……
Just as this man did for me.
Asbelそして再び目覚めた時、
フォドラと共に見ていこうと思う
When we finally wake up, I think I would like
to accompany her on a long journey.
Asbelこの世界を……...And see the world.
Asbelさあ、この者を
お前たちに返そう
Now, the time has come.
I shall return Asbel to you.
Sophieん……Nnngh...
HubertはっNnngh...
Cheria……あNnngh...
Malikくっ……Nnngh...
Richardん……?Nnngh...
PascalはっNnngh...
Sophieあっ!Ah!
Sophieアスベル!Asbel!
Asbelう……Ugh...
Asbel……ソフィSophie...
Sophieラムダ、フォドラと一緒に
夢を見るって……
Lambda... He said he was
going to dream with Fodra.
Asbelああ、聞こえていたYeah. That's what I heard.
Asbelくっ……Ugh...
Cheriaアスベル、体は平気?Asbel. Are you okay?
Asbelああ、大丈夫だYeah, I think so.
Little Queenあ……ああっ……*Sniff... *
Sophieどうして震えてるの?Why are you crying?
Little Queenこれからは……わたしひとりで……
戦わなくちゃ……いけない
From this point on...I must fight...alone...
all by myself...
Little Queenこの星を……滅ぼすヒトと!Against the humans...that
would destroy us!
Sophieもう戦わなくていいんだよYou don't have to fight anymore.
Sophieここにいるみんなは、
あなたの想いをわかってくれる
Everyone here...understands
just how you feel.
Sophieそしてその想いは、
つながっていくんだよ
Please believe me. Your dream will live on.
Sophieみんなの子どもたちから
その子どもたちへ
It will be treasured and passed
down among their children.
Sophieそのたくさんの子どもたちと
一緒に見守っていこうよ
Come with me, and we can watch
over them. You and I together.
Little Queen一緒に……Together...
Little Queen……わたし……には……
時間が……ないみたい……
I think I'm...out of time now...
Little Queenあなたと……一緒にわたしの
欠片を……つれて……いって
Will you...take what's...left of me...
with you...please?
Little Queenわたしの想いを……
この星への、想いを……
Take my feelings...and my hopes...for this world.
Little Queenたくさんの命に
伝えて……
Let it know...how I felt.
Sophieリトル……クイーン……Little...Queen...
Asbelソフィ!Sophie!
Hubertソフィ!Sophie!
Cheriaソフィ!Sophie!
Malikソフィ!Sophie!
Richardソフィ!Sophie!
Pascalソフィ!Sophie!
Asbel……ソフィ……Sophie...
Asbelお前、涙が……You're... You're crying!
Sophieえ? ……ああI am? ...Oh!
AsbelはははHa ha!
HubertふふHa ha!
CheriaうふふHa ha!
RichardふふふHa ha!
MalikはははHa ha!
PascalあははHa ha!
Sophieリトルクイーンが
涙をくれたんだ……
The Little Queen gave me all of her tears.
Sophie(いつかフォドラに緑が戻ったら、
一緒に来ようね)
(When Fodra is green once again,
let's come back to see it...)
Sophie(また、ここに……)(...Together again.)
Sophieみんな、帰ろう、エフィネアにEveryone, let's go home...to Ephinea.
大団円Fin
Asbelパスカル、ここでいいのか?Pascal, are you sure you want
to be dropped off here?
Pascalうん、ちょっと街の様子を
色々と見て回りたいから
Heck yeah! I want some time to take
a look around the city.
Malik大煇石バルキネスクリアスを使ったシステムの
着工状態を確かめるのだろう?
You're going to investigate and see how the new
valkines system is working, is that correct?
Pascalん、そうだよUh-huh, you got it!
Pascalやりっぱなしってのは
さすがにまずいからね
It would be totally irresponsible not to follow up.
Cheria普段は忘れちゃうけど、
パスカルってすごい人なのよね
I know we take it for granted,
but Pascal is really amazing.
SophieうんMm-hm.
Pascal忘れちゃあ困るなあ
ちゃーんと覚えといてよ?
That's right and don't you forget it!
Keep those compliments coming!
PascalあっHuh?!
Fourierそういうあなたは
忘れてる事ないでしょうね
Ahem! Aren't you forgetting
something, little sister?
Pascalあれ、お姉ちゃん
お出迎え?
Fourier, you came to see me!
Fourierあれ、じゃないわよっ!
遠目にもわかるほど汚れまくって!
See you? Yeah, right. I could smell
you from a mile away!
Pascalうぷうぷっ...B-Blurg!
Fourier一体何日
お風呂に入らなかったのよ!?
How many days has it been
since your last bath?!
Pascalえへへ……忘れちゃったI kinda forgot.
Pascalううっ……
そぉっ…………
Heh heh... Heh...
Fourierああ、もういや!I give up.
Fourierとてもじゃないけど
面倒見切れないわ
I refuse to look after you anymore!
Pascalはう!Eeep!
Fourier誰か、この野良猫を
もらってくれない!?
Anyone want to take a stray cat off my hands?
Pascalううっ
ううっ
Hey! Let me go!
PascalキューMeow...
Malik生憎だがオレは、
猫とは暮らさない主義でね
Sorry, but I am more of a dog person, actually.
FourierHm?
HubertHuh?
Hubertええ!?Huh?!
Fourier野良猫を洗うように
ごしごしやってちょうだい
Better scrub her down just like
you would a stray cat.
Hubertうっ……Uh...
Pascalお、お手柔らかに
たのみますにゃあ~
Meow. Go easy on me, okay? Meow!
Pascalぐえっ!Ugh!
Hubertふ、風呂くらい
自分ひとりで入ってください!!
You don't need my help to take a bath!
Pascal弟くんはお姉ちゃんより
おっかないなぁ
Geez, Little Bro, you're scarier than Fourier.
Hubertぼくは弟くんじゃなくて、
ヒューバートです!
Stop calling me that!
My name is Hubert!
Hubertいい加減に
覚えてください!
Can't you remember that?!
Pascalん、わかったHmph, okay.
Hubertうっ……...!
Pascalじゃあ、長いから
ヒューくんでいい?
Hey, I know. I'll call you "Hue."
Hubertヒューくんって……Hue? Uh...
Pascalんじゃ、あたしそろそろいくね。
じゃあまたね、ヒューくん
Okay, Guys. I gotta run.
See ya later, Hue!
Hubertえ……Huh?
Malikオレもここで別れようThis is goodbye for me, too.
Asbelありがとうございました、教官
ありがとう、パスカル
Thank you for everything, Captain Malik.
You too, Pascal.
Sophieまたね、ふたりともGoodbye, everyone.
Richardまた会いましょうUntil then.
Pascalみんなー
またねー!
Bye, guys! See ya around!
Malikあいつは野良猫だ。
手懐けるまで根気よくいけ
It takes a lot of energy to tame a stray cat.
MalikあきらめるなよSo hang in there.
Hubertぐふっ!Guh!
MalikじゃあなSee ya around.
HubertふっHeh...
Asbelたまにはラントにも顔を出せよ。
母さんも喜ぶしな
Don't forget to swing by Lhant.
Mom would love to see you.
Hubertそうですね。兄さんの
結婚式には戻ると思いますよ
Don't worry. Besides, I'm sure I'll
be back for your wedding.
Asbelななっ!Wh-What?!
Hubert……その様子だとまだ肝心な事は
言っていないようですね
Don't tell me that you still haven't
talked to the poor girl.
Asbelお前に言われたくないLike you're one to talk.
Hubertぼくはちゃんと言いましたよ!
全然通じなかっただけです!
At least I tried to talk to her.
She just didn't really get what I said.
Asbelじゃあ、同じだろThen it's no different.
Richardやっぱり二人は兄弟だね。
変なところが似ているよ
Those two are so much alike
in the strangest of ways.
Sophie変なところ?How are they alike?
Richardソフィにも
いつかわかるようになるよ
Don't worry. You'll understand someday.
RichardシェリアさんCheria?
Cheriaは、はいUh, yes?
Richardシェリアさんのおかげで、我々は
とても助かっているよ。だけど……
Your relief work has been
invaluable to us. However...
Richard自分自身の幸せも
見失わないで欲しいんだ
I wouldn't want you to lose sight
of your own happiness.
Richardみんなを幸福にする天使が、自分は
幸せを手放すなんてとても悲しい事だ
It would be most tragic if an angel of joy such as
yourself decided to abandon her own contentment.
Richardそれに、あなたの幸せは、ソフィや
アスベルの幸せでもあるんだから
And besides, your happiness is Sophie
and Asbel's happiness as well.
Cheriaリチャード陛下……Thank you, Richard.
Hubertぼくは兄さんを差し置いて
どうこうするのは気が進まないだけです
I just wouldn't feel right if I moved
on and left you behind.
Asbelおいおい、
ものすごい負け惜しみだな
I don't know.
You kinda sound like a sore loser.
Hubertそっちこそ、悔しかったら
はっきりさせるんですね
Tell her how you feel if you don't want
to end up being a total loser.
Hubertそれじゃあぼくはこれで。
また会いましょう、みなさん
Well, all right then. I think
that's my cue to leave.
Sophieじゃあね、ヒューバートBye-bye, Hubert.
Duke Dalen陛下、よくぞご無事でThank goodness you're safe, my lord!
Richard心配をかけてしまったね。
すまない
I apologize for making you worry.
Richard今回のみんなとの旅で、改めて、
平和の尊さを知る事が出来た
This latest excursion reminded me all
the more of how precious peace is.
Richardウィンドルに、このエフィネアに
そしていずれは、フォドラにも
I want to build a future for Windor,
for Ephinea, and for Fodra.
Richard平和を……
命溢れる未来を築いていきたい
There is more than enough
prosperity to go around now.
Richardそのために僕が知るべき事は
まだたくさんある気がするんだ
But I still have much to learn before
I make that dream a reality.
Richard平和が戻ったら、
また世界を回ってみたい
When peace is restored, I'd like to
see more of the world.
Richardその時は、一緒に来てくれるかい?
アスベル、ソフィ
Asbel, Sophie? When the time comes,
will you accompany me on that journey?
Sophie行くOf course!
Asbelああ、もちろんだSure. You know it.
Asbelその時がきたら、もう一度みんなで
ラントの裏山に集まろう
Whenever you're ready, we can all
meet once again at Lhant Hill.
SophieうんMm!
RichardああOkay!
Richardじゃあ、僕はここで。
ありがとう、みんな
All right. I must be off.
Thank you for everything.
Cheriaさて、私は……
救護団に戻るわ
Well, I suppose... I should
get back to my relief work.
Asbelああ、そうか……Oh. Yeah, right.
Asbel仕事、がんばれよGood luck...out there.
CheriaじゃあWell...bye.
Sophieアスベル、約束守らないとAsbel, what about your promise?
Asbelシェリア!Cheria!
Asbel前にも言ったけど……。
ちゃんと言えなかったから、改めて言う
I know I'm always really bad
with words, but please...
Asbel俺と、ソフィと……If it's okay with you...
Asbel一緒に暮らしてくれないか?I want you to come live with me.
Asbelシェリアにはやるべき事が
あるのはわかってる
I know you have a lot of things to do.
Asbelだから……すぐにとは言わないSo I won't ask you to come
back immediately.
Asbelあの時とは逆に、
俺がラントでシェリアを待つよ
I'll be the one waiting for you to
come back home this time.
Asbelソフィと二人で……
お前が帰ってくるのを、待ってる
Sophie and I will wait...for as long
as it takes. All right?
Cheriaアスベル……Asbel...
Sophieシェリア、あのね……
わたし、夢を見たの
Cheria, last night, I had the strangest dream.
Sophieアスベルとシェリアに
よく似た子と、遊んでる夢……
I was playing with a child that
looked a lot like both of you.
Sophieその子はね、アスベルとシェリアの
子どもの子どもの
And after a while I finally
figured out who he was.
Sophieそのまたずっと先の子どもなのHe was you and Asbel's great-great-grandson.
Cheriaソフィはその夢が
本当になったら、嬉しい?
Tell me Sophie. Would you be happy
if that dream came true?
Sophie本当になるの?Will it come true?!
Cheria……なるかもねWell, it just might.
Sophie本当になったら、
わたし、とってもうれしい
I would be so happy if that really came true!
CheriaそっかThat's good.
Cheriaソフィ、アスベルSophie, Asbel.
Cheria今度帰って来たら……When I come home...
Cheria二人の好きなもの
毎日作ってあげる
I'm gonna make you all
of your favorite foods.
Cheriaそしたら残さず
ちゃーんと食べるのよ?
But only if you promise
to eat everything up.
Cheriaいいわね?Deal?
SophieうんっMm-hm!
Sophie(見守っていくよ)(I promise.)
Sophie(この世界を……ずっと)(I'll watch over this world forever.)